24. [FANMADE - EN] ์ฑ์๊ฒฝ ๋ ธ๋ Sung Si Kyung Music 24.ใ๋์ ๋ชจ๋ ์๊ฐ Every Moment of Youใ
์์ค ์ฝ๋
- ๊ฒ์์ผ 2023. 05. 17.
- ๐ผ๐ผNot affiliated to Sung Si Kyung KRplus Channel in any way๐ผ๐ผ
FANMADE subtitles.
Music: Sung Si Kyung
Lyrics: Shim Hyun Bo
Translated & subbed by Capypurin
Keyboard: Ahn Joon-young
Drum: Jang Hyuk
Guitar: Jung Jae-pil
Bass: Jang Tae-woong
Mix: Park Geun-sang
Hashtags:
Sung Si Kyung Music 24
Sung Si Kyung Music
Every Moment of You
๐บSung Si Kyung Music 24 - original video, premiered 24 February 2022
๐ โข [์ฑ์๊ฒฝ ๋ ธ๋] 24. ๋์ ๋ชจ๋ ์๊ฐ ...
๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ๐
Our Giant Fairy wrote this song for the super popular K-drama [๋ณ์์ ์จ ๊ทธ๋ My Love from The Star] (2014). Canโt believe itโs been 9 yearsโฆ๐คฏ
Special thanks to My Goddess Ka who yet again so kindly and generously shared her own work with me *kowtow*~ ๐โโ๏ธ๐โโ๏ธ๐โโ๏ธ๐๐๐ I feel that one of my greatest life achievements in my life is reaching out to her and starting a lovely friendship (Simply loved her words ๐). No exaggeration at all (Even now, just the thought of it still makes me smile ๐) - Because, after I officially succumbed to depression and later on PTSD, I became withdrawn even when facing my beloved old friends ๐
๐ Ka on Instagram -
๐ / kuandong_ka
She was also the one who inspired me to start doing translation again and eventually making subtitles, because sharing makes me happy ๐ฅฐ The only downside is that I donโt read Korean, so very often she has to endure my โharassmentโ all in the name of โaccuracyโ ๐
But frankly, I do enjoy this process because Iโve always learnt so much from her amazing language skills. Iโm totally enthralled ๐คฉ๐คฉ๐คฉ
Thanks a million again, My Goddess and Our Giant Fairy, for opening a door to the whole new world! ๐โโ๏ธ๐โโ๏ธ๐โโ๏ธ๐๐๐
๐บSung Si Kyung Music 24 with Chinese subtitles by Ka
๐ โข 24. [็ฒ็ตฒ่ช่ฃฝไธญๅญ] ์ฑ์๊ฒฝ ๋ ธ๋ ๆ... - ์์
thanks for your love and such an effort to make the subtitle, shout out from korea yay~. however, as I see the subtitle, there are some sentences that make me think it would be better 'if that was that' so here I go. warning!! 'suggestion' ใ ใ
in my humble opinion it would be better
if it was 'as you are there' instead of 'because of your presence' .
and 'it fills me with great joy' could be 'I'm happy seamlessly' instead. [cuz lyrics tells feelings in first person viewpoint. if that makes sense. like telling somebody 'I'm really happy and couldnt think otherwise a bit like.. at all.']
and at the 'my heart into a frenzy' word 'frenzy' is too crazy for the feelings described here. so I think 'the thought of you alone, warmth welling up in my heart' would be better.
summary
1. because of your presence -> as you are there.
2. it fills me with great joy. -> I'm happy seamlessly
3. the thought of it alone, send my heart into frenzy -> the thought of you alone, warmth welling up in my heart.
cheers!
Hi-hiyee ^_^ Sorry for my much delayed reply. Was away from my KRplus channel *bow*~ ๐And thank you so much for the feedback ๐ This is why translation fascinates me. Same text yet different interpretation. Now, please allow me to present my reasons behind the word choice ๐ฅฐ
1. 'because of your presence' = 'as you are here'. The next sentence is 'Because it is you', so it is my attempt to make it sound more like two poetic lines ๐
2. Sorry, but frankly, I've never heard people say 'I'm happy seamlessly'... Is it regional? Because all languages show great variation across not just countries but regions within one country. That's why I'm wondering if 'happy seamlessly' is regional. ๐ณ It just sounds semantically awkward to be honest.
In fact, my friend and I had a discussion and '๋นํ์์ด' was part of it. There are literal translation and free translation. Literal translation involves word-to-word translation whereas free translation involves translating the general meaning of a text (a.k.a. contextual translation). Since the purpose of '๋นํ์์ด' is to describe the person's happy state, we feel that 'fills me with great joy' conveys the idea ๐
Fill = pervade (be present and apparent throughout); become an overwhelming presence in
3. '๊ฐ์ด์ด ์ฐจ์ฌ๋ผ ๋๋ ์จํต ๋๋ก' is another discussion point. In fact, the song title 'Every Moment of You' means 'every moment with you' / 'whenever I am with you' -- where the focus is 'I'. So, we talked about how it might be more fitting to use 'Every Moment of Yours' since the whole song talks about 'How I wish I could be there with you at every moment of your life', focusing on 'every moment of your life'.
So as you can see, we have different focuses โฌ
๐นOurs = 'The thought of it alone'
๐นYours = 'The thought of you alone'
์จํต = entirely, wholly
'Sends my heart into frenzy' might seem 'too crazy' for you if you look at it individually. But if you look at the whole song, it actually corresponds to 'gazingly enthralled'. Like I said, mine is free translation, not literal translation ๐
๐ผ๐ผ๐ผ๐ผ๐ผ๐ผ๐ผ
Once again, thank you ever so much for the feedback. I really appreciate it *bow bow*~ ๐๐ฅฐ I'll pin your comment so others can read and understand the different takes on the translation, okay? ๐ Enjoy rest of your week! ๐๐
@@CapyPurin_celestial ohkay haaa. we separate ways here and there. but I had to make a point that not stubbornly, sincerely that i'm happy seamlessly is quite important poetic phrase what would make you imagine and picture the state at the same time and I really think that conveying meaning doesn't cut it for this particular sentence. if you read jonathan frazen's work or any other writers' work you would know they get creative with sentences to convey the picture in writer's mind and state of mind of character. ์ ๊ฒฝ ๆ ๆฏ. I didnt think that you would put sentences without consideration and I see it. but as a person who studied literature for some time I cant help but tell it. haaa I dont mean to disrespect the work you've done or in meaning to make you change anything in my taste. just thought it is important to tell you that haaa
thank you for kind explanation ^^
have good one!
cheers!
ใ ฃใ ฃใ ฃใ ฃ1
ใ ฃ
ใ ฃ
Dedicada para Shin Sae ๐บ๐๐ป YEONG ๐๐น๐๐ฉ๐ฉ๐๐๐
You can sing me to sleep, every nite!๐โค
Same here! ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐๐๐
๋ฉํธํ ๋ ๋๋น์ด๋ ๋ น์๋ฒ๋ ค ๋๋ฌด ๋ฐ๋ปํด ๋ชฉ์๋ฆฌ๋ ๋๋ ๋ ธ๋๋ ์ง์ง ๋ง๋ก ํํ์ด ์๋๋ค..
Couldn't agree more ~~~ ๐๐๐
์ด๋ถ ๋ณผ๋๋ง๋ค ์
๋์๋๊ฑฐ ๋ดค-
๊ทผ๋ฐ ์ด์ผ ์ด๋ฆฌ ๋ง์ ๋ชฉ์๋ฆฌ์ธ์งใทใทใทใท์ ๋ฆฌ๊ตฌ์ฌ๋ณด๋ค ๋ง์-
๋๋ฅด๋ฅต
I know right? Such a mystery... even professional vocal coaches are baffled ~
Have you watched these clips? โฌ
instagram.com/p/ChGKXR1tDSj/?igshid=MzRlODBiNWFlZA==
์ฐ์... ์ ์ฃผ ๋๋ฌด ์ข์์ ๐ณ๐ณ๐ณ
I love the new arrangement of opening, too ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ
ํ๋ค๊ณ ์คํธ๋ ์ค๋ฐ์๋ ์๊ฒฝ๋๋ ธ๋์ ํ๋ณตํด์ง๋๋ค^โก^~โค
Same here ~ ๐ฅฐ๐
์๊ฒฝ๋์ด ์์ด์ ๋๋ฌด ์ข์์๐
๋ ํ๋งํ๊ณ ๊ฐ๋๋คโค
Same here ^_^ ๐
์ค๋๋์ฐ์ธ ๋๋ ๊ฐ์ด ์ฑ์ฅํ๊ณ ๋ฏธ์ํ๊ณ ์๋งํ๊ณ ์ญ์ญํด์ ๋๋ฌผ๋ก ์ง์ธ์ ๋ ๋ถ๋ถ์ด์ผ๊ธฐโค
๐
๋์๋ชจ๋ฌ์๋๊ฐ์ด ์๊ฐ๋๋ค ์.......
๐คฃ๐
์๊ฐ ๋ง์ผ๋ก ํ๋น์ด ์ฐจ์ฌ๋ผ ~~
๐
๋๋ฌด๋๋ฌด์ข์์ ๋ ๋ค์ด๋ ๋ ๋ค๋ฅธ๋๋ ์ง์ง ๋๋ฌด์ข์์
Indeed ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐๐๐
๊ท๊ฐ ๋ น์์ โค
Couldn't agree more ๐๐๐
First I want to thank this Fanmade video for the English words he so tenderly spoke. To him, I want to express my gratitude for these series of videos. I can't get to South Korea to see his live performances but feel I'm there in my heart when I hear his beautiful voice. He has comforted me and lift me up many times through difficulties. I wish him the very best and hope you to enjoy the love your fans send you. Bless you!
Hi-hiyee ๐ You're most welcome ๐ค Thank you so much for watching! *bow*~ ๐โโ๏ธ I can totally relate to you. To me, that's what he and his music have done for me, too ๐๐๐ This channel is not affiliated to SSK in any way, so please don't forget to watch his original video (Link in caption) and if I'm not wrong, he reads comments when he can ๐๐๐ Have a lovely weekend ๐๐๐
์๋ก๋๋ ๋ชฉ์๋ฆฌ๊ฐ
ํ๋ฃจ์ ๊ณ ๋จํจ์ ์ฌ๋ฅด๋ฅด ๋ น์ ๋๋ค~โค
The best remedy ๐ฅฐ
์์ ๐๐๐๐๐๐โคโคโคโค๐ข๐ข๐ข๐ข๐ขโคโคโคโค๐๐๐๐ข๐ข๐ข๐ขโคโคโคโคโคโคโคโคโค๐๐๐๐ข๐ข๐ขโคโคโค๐๐๐๐๐๐๐โคโค๐ข๐ข๐๐โคโค๐ข๐ข๐๐๐๐โค๐ข
Indeed ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ๐๐๐๐๐๐๐
ํ๋ณตํ๋ค...
๐๐๐
๋ค์๋ ๋ง๋ค ํ๋ณตํฉ๋๋ค
Same here ๐ฅฒ๐ฅฒ๐ฅฒ๐๐๐๐๐๐
์๊ฒฝ๋ ๋ชฉ์๋ฆฌ์ ๋งค๋ฃ๋นํ์ต๋๋ค!๐
๋๋ฌด ์ข์์
Yes, so good ~ ๐๐๐๐๐๐
์ฐจ๋ถํด์ ์ข์์~~^^โค
Same here ๐๐๐๐๐๐
โคโคโคโคโคโคโค
๐๐๐๐๐๐๐
nice translation
Thank you so much *bow bow*~ ๐๐
์ญ์ ์ฑ์๊ฒฝ๋ต๋ค
SSK never fails ๐๐ฅฐ๐
Linda canรงรฃo ๐ง๐ท
Indeed ^_^ Thanks so much for watching ๐
๋๋ฌด ์ข์์
SSK never disappoints ๐๐ฅฐ
๋๋ฌด ํ๋ฅญํด์. ์ ๋ง.!
๐ฅฐ
Deine Stimme ist coolโคโคโคโคโคโคโคโค liebe Grรผรe aus Berlin
Hallo from England ~ Thanks for watching ^_^ Please do visit his official channel when you can ๐๐๐๐๐๐๐
์คํ์๋ฝ๋ฐ๋๋ผํ๋ณตํดโก
๐ฅฐ๐ฅฐ๐ฅฐ
ใ ใ ใ ;;
How do you do? ๐
,,,,, ใ ใ
๐
๊ทธ๋์. ๊ทธ๊ฒ ์ ๋๋ค. ใ ใ
๐
์คํ์ธ์ค ใ ใ ใ ๊ธฐ
๐คญ๐คญ๐คญ๐๐๐
๊ทธ๋ฅ ๋ฉ์ง์ญ์๋ค๐๐๐๐๐๐
Thanks for watching ๐๐