금수저를 영어로 설마 'Gold spoon'라고 하시나요?

공유
소스 코드
  • 게시일 2019. 10. 01.
  • 미국에도 부모를 잘 만나 금수저로 태어나는 사람이 있답니다!
    그런데 금수저를 영어로 어떻게 말할까요?
    Gold spoon이라고 하면 어떤 일이 생길까요?
    자연스러운 표현을 영상으로 만나보고, Cake앱에서 말하기 복습까지 해보세요!
    [올리버쌤의 실전 영어 꿀팁 100] 구매하기
    예스24 bit.ly/31o54Dg
    교보문고 bit.ly/2R7WlQZ
    [올리버쌤의 영어 꿀팁] 책 구매하기
    예스24 bit.ly/2QigDck
    교보문고 bit.ly/2qWTNJc
    Music: "8 bit Funny” By HeatleyBros
    Free Music For Your KRplus Video
    / heatleybros

댓글 • 285

  • @juyeonglee1605
    @juyeonglee1605 4 년 전 +207

    원래 영어에 있던 은수저라는 표현을 우리가 빌려와서 금수저니 은수저니 하는 단어를 만들어낸 것입니다. 영어가 원조!

    • @over1079
      @over1079 4 년 전

      원조가 중요한건 아니지요.

    • @user-zm4fj7rn1n
      @user-zm4fj7rn1n 4 년 전 +12

      @@over1079 누가 중요하대요?

    • @sealharp6992
      @sealharp6992 4 년 전 +1

      이거 뇌피셜 같은데....

    • @juyeonglee1605
      @juyeonglee1605 4 년 전 +14

      @@over1079 원조를 강조하려고 한 말은 아니고 그냥 정보를 전달했을 뿐입니다 ㅎㅎ

    • @lovelyi594
      @lovelyi594 4 년 전 +4

      그말이 어떻게 생기게 된건지 아는건 좋은거 같아요
      원조가 중요한거 같은데... 그렇지 않음 생겨났을지 모를 말들이지나요

  • @rosemoonlove90
    @rosemoonlove90 4 년 전 +160

    애초 금수저 은수저 흙수저 하는 표현의 시작이 서구권 태어나면서 은수저물고 태어난다는 표현을 역으로 들여왔고 더나아가 금수저 흙수저 다이아수저등등 계급화한것임 애초 서구권표현이었음

    • @frogice1456
      @frogice1456 4 년 전 +18

      역으로 들여오다는 말의 뜻은 원산지에서 타국으로 나간 것을 다시 들여오는 것임. 그렇기 때문에 원래 서구권의 표현을 들여올 때는 그냥 들여오다라고 표현하는 게 옳은 표현.

    • @sanyaroo
      @sanyaroo 4 년 전

      @@frogice1456 ㅋㄷㅋㄷㅋㄷㅋㄷㅋㄷ ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 역으로 들여온다는 말의 뜻은 원산지에서 타국으로 나간 것을 다시 들여오는 것임. 그러므로 서구권의 표현을 들여올 때는 그냥 들여온다라고 표현하는 게 옳은 표현.

    • @Dark.Man.
      @Dark.Man. 4 년 전

      다이아수저 위에 비브라늄수저,아다만티움수저 등등ㅋ

    • @user-rb1mf7rn2r
      @user-rb1mf7rn2r 4 년 전

      글쿤요~

  • @jin2y301
    @jin2y301 4 년 전 +90

    올리버쌤~~항상 영상 잘보고 있어요~~감사해요~~
    근데 그거 아세요?
    조선시대에도 최고위층인 왕족은 식사할 때 항상 은수저를 사용했어요.
    '은'은 독성이 있는 성분과 접촉하면, 색이 검게 변하기 때문에
    왕족들은 은수저를 사용해서 본인들이 먹는 음식에 혹시라도 누가 독을 넣진 않았는지 판단할 수 있었죠.

  • @ouha0103
    @ouha0103 4 년 전 +1

    올리버쌤 덕분에 미국 절친과 더잘 소통할수 있게되는 것 같아요 ~
    앞으로 영상도 기대되요~ ^^👍

  • @user-lg3eu1hr5m
    @user-lg3eu1hr5m 4 년 전 +2

    오늘도 미국문화 하나 알아갑니다! 고맙습니다!

  • @233gaming
    @233gaming 4 년 전 +2

    올리버 오늘도 꿀잼 영어 알려주셔서 감사해요~ 항상재밌게보고있어요~

  • @olivestgv5873
    @olivestgv5873 4 년 전 +2

    우와~~이런거 정말 실생활서 유익한 정보라 넘 좋습니다~~👍👍 역시 나라마다 역사적유래나 인습 그리고 문화적 차이로 언어표현도 달라질 수 있다는게 무척 흥미롭네요~🤗😂 올리버쌤 센스쟁이ㅎㅎ

  • @ujaeim7293
    @ujaeim7293 4 년 전 +1

    올리버쌤 항상 영상 잘보고 있어요~감사해요^^

  • @user-bu2yt3rz4x
    @user-bu2yt3rz4x 4 년 전

    올리버쌤이 해주시는 강의 너무 재밌어요👍👍👍
    그리고 친절하게 설명해주셔서 잘 이해되요!!
    계속 재밌고 영어 도움 되는 강의 많이 많이 올려주세요

  • @CP-id6mp
    @CP-id6mp 4 년 전

    믿고보는 올리버쌤 강의 👍 너무 재밌어요 ~

  • @Casroder
    @Casroder 4 년 전

    정말 유용한 정보네요! 고마워요 올리버 쌤!

  • @user-dl2zl7mp3u
    @user-dl2zl7mp3u 4 년 전

    그렇구나.
    처음 알았어요.
    매일 많은 정보 알려주셔서 감사합니다.

  • @user-he8lz9co7e
    @user-he8lz9co7e 4 년 전 +2

    영어에도 금수저랑 비슷한 표현으로 silver spoon 있다고는 어디선가 들었는데, 그 역사를 얘기해주니까 이해도 더 잘 되고 재밌어요! 오늘도 잘 보고 갑니다~ :)

  • @jenny-no4fv
    @jenny-no4fv 4 년 전

    쉽고 재미있는 표현 감사해요!

  • @ginaeunjinkim-lee7464

    silver spoon, blue blood 표현 알려주셔서 감사해요.

  • @cjutl2832
    @cjutl2832 4 년 전

    너무 재밋는 설명 감사해요 선생님

  • @_lenatv
    @_lenatv 4 년 전 +18

    설명 너무 재밌네 잘하신다ㅠ

    • @_c_2497
      @_c_2497 4 년 전

      러시아에도 은수저와 비슷한 표현이 있나요??

    • @user-bh9gi7pb3f
      @user-bh9gi7pb3f 3 년 전

      ???:너가 왜 여기서 여기서 나와?

  • @hyesu1780
    @hyesu1780 4 년 전

    너무 설명 잘하셔요ㅡㅡ

  • @rhfxhdkim2926
    @rhfxhdkim2926 4 년 전 +7

    오~그런 유래가 있었군요! blue blood가
    그런 뜻인줄 처음 알았네요! 미드제목도 그래서 그런거였군요 오늘은 특히 더 재미있었어요ㅋ제가 실버도 골드도 아닌 나무수저, 흙수저인 사실이 섭섭하지만요

  • @1oasees538
    @1oasees538 4 년 전 +38

    2pac 노래의 "unconditional love"
    krplus.net/bidio/fcxpgnmolK7UhGU
    0.40에 그러한 가사가 나옵니다.
    "Though we were born without a silver spoon"

    • @TheSheepwool1
      @TheSheepwool1 4 년 전 +3

      Oh thanks

    • @user-tu5vk7qr9b
      @user-tu5vk7qr9b 4 년 전 +2

      대단하십니다! 감사합니다!🥳🥳🥳🥳

    • @user-umop23erty
      @user-umop23erty 4 년 전

      그 가사가 아니더라도 일상적으로 자주 쓰는 말이죠 원래 ㅎㅎ

  • @user-sc4bk9ze6e
    @user-sc4bk9ze6e 4 년 전 +2

    정말로 이런 선생님이 저희 학교에 오시면 좋겠어요🤗

  • @luciamg5732
    @luciamg5732 4 년 전 +3

    우와.....참 신기합니다!!! 유용한표현 감사합니다 ♡

  • @user-dv8wr5qh3x
    @user-dv8wr5qh3x 3 년 전

    어려운 한국말 왜케 잘하십니까?언어능력 쨩!!!

  • @hyelyunkim7220
    @hyelyunkim7220 4 년 전

    흥미롭네요

  • @yoabcdabbe
    @yoabcdabbe 4 년 전 +50

    금수저 단어를 만든 사람이 미국 문화를 참고해서 만든 느낌이 드네요

  • @user-sn8dl9dy6q
    @user-sn8dl9dy6q 4 년 전 +2

    점점 리드미컬해지는 다으메 바요~~ 빠잉~~~~

  • @alsfud1207
    @alsfud1207 4 년 전 +7

    우왕 신기해요....!!! 실버스푼 써먹어야겠네. I'm broke도!

  • @cmh7920
    @cmh7920 4 년 전 +4

    실버스푼.. 감사 합니다.. 잘봤어요,..

  • @user-ze2vm5ll8b
    @user-ze2vm5ll8b 4 년 전

    이런 생활영어 넘 잼있네요 ㅋㅋㅋ

  • @bpagsintight
    @bpagsintight 4 년 전

    외국분이신대도 한국어 잘하시네요!
    얼마나 노력하는지 알거같아요!

  • @LeeyhBeryl
    @LeeyhBeryl 4 년 전

    올리버쌤 연기가 점점더 늘어가네요

  • @hy_kim4202
    @hy_kim4202 4 년 전

    0:43 헐~~~ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 역시 대한미국인 찰지시네요 ㅋㅋㅋㅋ

  • @jinnyvely5606
    @jinnyvely5606 4 년 전

    저는 올리버쌤 이런 영상이 정말 좋아요!!!!
    영어선생님!!! 너무 잘어울리심😆

  • @LeeLee-eo9ep
    @LeeLee-eo9ep 2 년 전

    올리버쌤 이비에스에서 본거같긴한데 오늘구독했어요. 이런것도 종종 올려주세요. 외국사는데 정말 도움되네요

  • @yoooooon91
    @yoooooon91 4 년 전 +2

    오....영화나 소설보면 거의 부자캐릭터들은 항상 블루블러드를 언급하곤했는데 이런 이유가 있군요...!!

  • @judy534
    @judy534 4 년 전

    올리버쌤님 영어로 말할때 한국어로 말할때랑 다르게 상남자(?)같아서 멋있어요!

  • @user-si9bl3tl5p
    @user-si9bl3tl5p 4 년 전 +2

    블루 블러드, 뭔가 멋있는데ㅋㅋㅋ

  • @user-ps8fl3cw3e
    @user-ps8fl3cw3e 4 년 전

    올리번 쌤님 사랑해요

  • @user-du8wx8wf7f
    @user-du8wx8wf7f 4 년 전 +2

    수저로 비슷하게 표현할줄은 몰랐네요! 아예 다른 표현일줄 알았어요ㅋ

  • @dingdongjunkrat
    @dingdongjunkrat 4 년 전 +1

    1:46 기저귀(올리버쌤 금수저!!!)

  • @user-gk6wq4qt7u
    @user-gk6wq4qt7u 4 년 전 +4

    올리버쌤 그럼 미국인들이 부자들을 silver spoon이라고 비유적으로 표현하듯이 가난한 이들도 wooden spoon 비유적으로 흔하게 표현하나요? 아님 더 자주 쓰이는 다른 비유적인 표현이 있나요?

  • @aleksei5195
    @aleksei5195 4 년 전

    Fortunate Son에도 그 가사가 있죠!

  • @user-qu9lk4ue3v
    @user-qu9lk4ue3v 4 년 전

    올리버쌤 이번 영상도 완전 유익해요 !! 저는 우든스푼...ㅎㅎ
    혹시 미국에서는 왜 무언가를 말할때 ✌✌이렇게 손가락을 접었다 피는지도 영상 만들어 주실 수 있나요? 약간 2+2는 귀요미 느낌인데 토크쇼 같은거 보면 사람들이 자주 쓰더라고요

    • @user-zb4uu3fn6g
      @user-zb4uu3fn6g 4 년 전 +1

      강조할때 쓰는 말이에요 이렇게 "강조" 할때 큰따옴표를 표현한 손동작! 올리버 쌤 영상중에 있었던것같기도 한데..

    • @ScoutJeanLouise
      @ScoutJeanLouise 4 년 전 +1

      덧붙이자면 단순히 강조하는 밑줄 쫙의 의미라기보다는, 약간 비꼬는 의미의 강조예요.
      예를 들면,
      Jenny: I like your pink shirt.
      John: It’s not pink. It’s salmon.
      Jenny: Okay.. where did you buy your manly✌️salmon✌️ shirt?
      아무때나 강조한다고 쓰면 약간 왜저래.. 느낌 납니다. ㅋ
      참고로 ✌️✌️를 air quotes라고 합니다. ‘허공에다가 하는 따옴표’ 정도의 의미.

  • @bamgoesn
    @bamgoesn 4 년 전 +92

    영어에 수저와 관련된 표현이 있는 게 신기하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
    빈부격차 관련해서 수저를 언급하는 건 한국에만 있는 줄 알았는데

    • @Meunuaru
      @Meunuaru 4 년 전 +38

      애초에 은수저 물고 태어났다는 말이 외국에서 나온 표현이에요.

    • @honeyfunpedia2329
      @honeyfunpedia2329 4 년 전 +12

      애초에 수저 표현 자체가 외국에서 온 표현입니다.

    • @Casroder
      @Casroder 4 년 전

      저도 그래서 '뭐지 그럼 골드 포크라고 하나?' 라고 생각했어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    • @bamgoesn
      @bamgoesn 4 년 전

      @이율 뭐 그래봤자 저 고딩때 수저얘기 나온 정도예요 ㅋㅋㅋ

    • @gwajadanji
      @gwajadanji 4 년 전

      전 원래 일본에서 쓰는 표현인줄 알았어요. 원래 한국에서 전혀 안 쓰던 표현인데 갑자기 2000년대 후반인가 2010년대인가부터 쓰이기 시작해서....일종의 유행어같은거죠. 완전~같은. 완전이라는 표현도 2000년대 이전에는 전혀 안 쓰이다가 갑자기 등장함. 그런데 사실 수저라는 표현 자체가 잘못된 표현이고. 숟가락이라고 해야지. 숟가락과 젓가락을 동시에 물고 태어났다고 하면 이상하지 않나....

  • @ckn7119
    @ckn7119 4 년 전 +2

    본시 한국도 부자들은 은수저로 먹었어요. 최근에 우스개 말로 금수저 다이아수저 운운해서 유행어가된거죠. 특히 왕의 은수저 사용은 음식에 독이 들어있으면 은수저는 변하기 때문에 유용한 목적으로도 사용되었어요.

  • @bbobbolee5423
    @bbobbolee5423 4 년 전

    올리버쌤! 쌤 영상 너무 도움되고 잘보고 있어요. 저..한가지 부탁드릴거는, 가끔 영어가 한국식으로 변형된 것들이 있는데 예를들어, 셀카, 핸드폰, 전자렌지..등 이런단어 말씀하실때 쌤이 너무 한국사람들 입장에서 얘기하다 보니 그말을 한국식으로 그대로 말씀하시던데 가끔 헷갈려요. 미국사람들도 저렇게 사용하나? 하고..
    그래서인데 어차피 영어배울려고 보는데 확실하게 미국식으로 하셨으면 해요. 항상 잘보고 있고 감사합니다😊

    • @Zeddy272
      @Zeddy272 4 년 전

      올리버쌤이 영어를 할 때는 어쩔 수 없이 영어 발음으로 하죠. 왜냐면 모국어니깐요~한국말처럼 발음하는 단어들은 맞는 영어단어가 아니라고 생각하시면 됩니다^^ 예를 드신 단어들은 영어가 변형됐다기 보다는...음..콩글리쉬입니당

  • @chlejqld_03
    @chlejqld_03 4 년 전 +1

    머니가 최고임ㅋㅋㅋㅋ

  • @user-lu7cv8gl7n

    사랑해요 ㅎㅎㅎㅎㅎ

  • @user-yr8jc6fi8w
    @user-yr8jc6fi8w 4 년 전

    명불허전 올리버선생님.

  • @jimmysoo1263
    @jimmysoo1263 4 년 전

    올리버쌤 궁금한게 있는데 다음 영상에서 알려줄수있나요 미국인들은 아이가 태어나면 어떤 방식으로 이름을 짓나요 한국에선 태어난 해,월,일 ,시간(오전오후새벽)등등 분석해서 미래를 위해 이름을 지어주거든요..미국도 그런 방식이 있는지 궁금해요 ㅇㅅㅇ 영어이름 지을때 좀더 신중해질수 있을것 같아서요

    • @serenity-vh8vx
      @serenity-vh8vx 4 년 전

      미국은 그냥 부모가 좋어하는이름 으로써요, 어쩔때는 가족애 재일좋아하는 할머니, 이모,, 고모 삼촌이쓰면 그사람들이름따서 지어요, 또 형재이쓰면 어떤사람들은 첮굴짜를 똑같이 돌려여, Jennifer, John, Jason

  • @subtitleaddict5343
    @subtitleaddict5343 4 년 전 +2

    안녕하세요.
    저는 철학에 관심이 많은 사람이예요. 그래서 진로도 그 쪽으로 계획하고 있고요.
    올리버쌤님의 영상들을 보다 보니까 미국에 대해 알 수 있는 것들이 많아졌어요. 고마워요. 저 역시 미국에 관심이 있어서 보는 것이고요.
    제 전공을 철학으로 하려다 보니까 미국 전통 철학등에 대해서도 관심이 생겼어요. 여기에 대해 소개해주실 수 있나요? 청교도 정신, 원주민 철학 등에 대해서요

  • @user-iq7uh8ic7m
    @user-iq7uh8ic7m 4 년 전 +12

    두나라 다 숟가락으로 부를 표현 하는게 신기하네요 ㅋㅋㅋㅋ

    • @gwajadanji
      @gwajadanji 4 년 전 +4

      원래 안 그랬었어요. 우리나라 고유의 표현이 아니죠. 요즘 케이팝 좋아하는 외국인들도 95라인(년생)을 95line이라고 똑같이 말하는데 한국인들을 따라한다고 해서 원래 그 나라 표현이 아닌것처럼요.

  • @airyfairy2396
    @airyfairy2396 4 년 전

    영어에도 신조어가 생길 수 있으니
    금수저 은수저 흙수저 라는 의미의 단어들이 생길수도 있지 않을까요? 특히 이미 실버스푼이란 단어가 있다면 스푼을 이용해서 반대의미의 단어로 우든스푼을 썼을 수도 있을텐데 싶어요ㅎㅎ 미국은 빈부격차나 타고난 차이에 대한 박탈감이 덜해서 그런 단어가 안생기는걸까요? 혹은 그런 의미에서 실버스푼에 상징적으로 대비되는 단어가 있나요?

  • @studyingeunseong7325

    신기하네용:)

  • @yeleelim
    @yeleelim 3 년 전

    thanks~🍔

  • @user-ei1ul9oy4w
    @user-ei1ul9oy4w 4 년 전 +8

    원래 금수저라는말 자체가 영국에서 온거라고 들었어요.
    어떤 일화인가 신화?아니면 소설에서 은수저를 물고 태어난다는 말에서 나왔는데 그때는 은이 값어치 있던 시절이었나봐요.그걸 우리가 금수저 흙수저라고 만든것뿐이지요.

  • @godblessyou99999
    @godblessyou99999 4 년 전

    와 당연히 gold spoon일줄 알았는데
    알려주셔서 감사합니다 🙏

  • @borispark.7151
    @borispark.7151 4 년 전

    Creedence Clearwater Revival 의 fortunate son 이라는 노래가 생각나네요. "Some folks are born silver spoon in hand
    , Lord don't they help themselves~"

  • @eunnoir8928
    @eunnoir8928 4 년 전 +2

    애초에 "은수저를 물고 태어났다"는 표현을 한국 사람들이 금수저니 흙수저니 하는 식으로 이용한건데, 이젠 미국인이 이런 해설을 해주는 날이 오는군요 ㅎㅎㅎㅎ

  • @eunhwajang5983
    @eunhwajang5983 4 년 전

    온가족이 올리버샘 팬이예요~^^
    기회 되실때 관사(articles) 좀 다뤄 주시면 좋을 것 같아요.
    I play ~~ 할 때 왜 악기 앞에는 관사가 붙고 스포츠 앞에는 안붙나요?

  • @rubyplaybutton718
    @rubyplaybutton718 4 년 전 +1

    금수저, 은수저, 흙수저, 똥수저 등 2015년부터 쓰이기 시작한 수저계급론이 영어의 'Born with a silver spoon in one's mouth' 한국어로 번역하면 '은수저를 물고 태어나다'라는 유명한 영어 관용구에서 유래한건데. 그리고 미국 말고도 유럽도 부자나 귀족들이 은식기를 썼음.

  • @Guuuuism
    @Guuuuism 4 년 전

    블루블러드가 그런 뜻이었군요...보스턴을 배경으로한 인피니틀리 폴라베어 영화에서 부인이 남편보고 그러던데

  • @h0ngd1ng
    @h0ngd1ng 4 년 전 +13

    헐 수저라는 표현을 미국에서도 쓴다는 게 너무 신기해요 😯 실버스푸운

    • @mirrgalaxy2268
      @mirrgalaxy2268 4 년 전 +2

      유학생들에 의해 직역되어 쓰여기게 된 표현인거 같습니다. 이 표현의 국적은 서양인 듯... 우리가 모르는 그런 유형의 표현들이 많습니다. 어떤 면에서 재외국민들로 인해 한국어가 오염되고 있다고 할 수 있죠.

    • @user-yl3ej7cg8o
      @user-yl3ej7cg8o 4 년 전 +2

      원래 은수저를 물고 태어난다는 말은 영미권에서 우리나라로 들어왔다가 수저계급론이 등장하면서 계급을 세분해서 표현하고자 금,은,동,흙 이런식으로 파생된겁니다.

    • @TaeJun_Kee
      @TaeJun_Kee 4 년 전

      mirr galaxy 사실 이미 삼국시대부터(그 이전일 수도 있고) 중국쪽 유학을 통해 한자가 반입된 이 나라에 순혈, 고유어 등은 틀린 개념이라고 생각합니다.

    • @mirrgalaxy2268
      @mirrgalaxy2268 4 년 전 +1

      @@TaeJun_Kee 그건 그렇지요. 문화라는 것은 상호간에 교류되고 혼합되는 것이니까요. 그래도 모르고 당한거 같고, 찝찝한 느낍입니다. 세상살면서 자기도 모르는 상황에서 당했을때가 가장 찝찝하잖아요, 열받고...

    • @idbravegmail
      @idbravegmail 4 년 전

      그쪽이 먼저 나온거임 그걸 국산으로 생각한거?

  • @user-yt5cs5lg3n
    @user-yt5cs5lg3n 4 년 전 +4

    외국인들도 한국어배우는 입장에서
    흙수저는 애초부터 말이 안되는듯.
    나무수저가 표현이 훨씬좋은듯.

    • @krjung3546
      @krjung3546 4 년 전

      사실 흙수저는 ceramic에 더 가깝지않을까ㅋㅋㅋ흙이 아니라 도자기일테니ㅋㅋㅋ

  • @crenshawrph
    @crenshawrph 4 년 전

    옛날에 실버스푼이란 미국 드라마도 있었는데

  • @user-rk4qf4ft5n
    @user-rk4qf4ft5n 4 년 전

    한국 말 잘해요^^

  • @user-wh8ne7cq9h
    @user-wh8ne7cq9h 4 년 전

    수저 = 숟가락과 젓가락
    따라서 gold spoon and chopsticks 라고 해야되는거 아닐까요~?

  • @krondor74
    @krondor74 4 년 전

    fortunate son 노래가 생각나는... 특권층 자녀에 대한 노래인 만큼 은수저 표현도 나오죠. ㅎ

  • @Yubin_Lee_Doramelin
    @Yubin_Lee_Doramelin 4 년 전 +1

    1:30 그래서 귀족들은 은피증 걸릴 정도로 은으로 도배시켰다... ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ

  • @user-xz1wx1qm2o
    @user-xz1wx1qm2o 4 년 전 +1

    올리버쌤.말하기 뭐하지만 걸리버 삼촌은 거지예요!

  • @axeandturtle
    @axeandturtle 4 년 전

    'CCR - Fortunate son' 이란 노래에도
    'Some folks are born silver spoon in hand'라는 대목이 나옵니다!
    krplus.net/bidio/fpupnYGXqbDZk6Q

  • @user-vd1np2vu1p
    @user-vd1np2vu1p 4 년 전 +1

    ❤️❤️

  • @hiamg327
    @hiamg327 4 년 전 +40

    금수저 비교적 최근에 생긴 단어 아님? 10년전만해도 이런 표현 안썼는데.

    • @LEEkyouho
      @LEEkyouho 4 년 전

      서구쪽에선 조선시대때부터 쓰던 말이에요 ㅎ
      시대적 차이가 크죠

    • @Yubin_Lee_Doramelin
      @Yubin_Lee_Doramelin 4 년 전 +2

      수저계급론은 아마 2010년대 중반에 등장한 거라 생각합니다. Silver spoon은 역사가 긴 게 대조적이긴 하지만...

  • @Benedicat_me_Dominus.

    금수저니 흙수저니 하는거 원래 영단어 실버스푼(은숟가락)에서 나온 우리나라만의 신조어로 알고 있는데요.(애초에 수저가 숟가락 젓가락 합친거)
    우리나라 사람들이 느끼는 빈부격차가 엄청 심화되고 복잡해졌다는 사례가 되어 슬프네요.
    미국은 빈부격차에 관한 신조어가 없나요? 잠깐 유행어였던거 같은데 부자병이란 단어도 있지 않던가요?

  • @chaebinkim6087
    @chaebinkim6087 4 년 전

    저도 실버 좋아해요

  • @user-qt2tw7ug2q
    @user-qt2tw7ug2q 4 년 전

    올리버쌤, 미국에서 잠깐 살아봤는데, 한국과 다르게 사용하는 용어가 있었습니다, 미국에서 쇼핑할때 포장지를 말할때 프라스틱 백 이라는 말을 하는데 한국에서는 비닐을 미국사람들은 프라스틱이라고 하는것 같아요 한국에서 비닐(vinyl?.)은 얇은 봉투같은것 프라스틱은 딱딱한 것을 주로 말하는데 미국에서는 LP 레코드판도 비닐 이라고 하고 자동차 운전석 옆의 프라스틱 도 비닐일고 하는것 같은데 그 점에 대해서 설명해 주세요 비닐과 프라스틱의 용어가 한국과 반대로 사용되는것 같더라고요

  • @licht6887
    @licht6887 4 년 전 +8

    금수저=Silver spoon!
    난 거지야= I am broke

  • @ernieball20
    @ernieball20 4 년 전

    예전에 영화 챔프의 꼬마 주인공 리키 슈로더가 나왔던 Silver spoon 이란 가족 코미디를 재미있게 봤던 기억이 나네요... 주인공이 완전 금수저... ㅋ

  • @sealburger
    @sealburger 4 년 전

    보통은 my parents are upper class / My parents are very fortunate 이런식으로 쓰는걸로 알고있어요.

  • @letterforyou
    @letterforyou 4 년 전

    올리버쌤~ 자수성가한 부자는 영어로 뭐라고 하는지 궁금해요~!

    • @ScoutJeanLouise
      @ScoutJeanLouise 4 년 전

      self-made entrepreneur / self-made millionaire 라는 표현을 많이 씁니다.

  • @jekphotography3919

    올리버쌤도 워유본위더실버스푼인유어마우th?? Hehe ~~ 빠잉 😀

  • @jbsh724
    @jbsh724 4 년 전

    올리버쌤 ! Trust fund baby는 안되나요???

  • @ScoutJeanLouise
    @ScoutJeanLouise 4 년 전 +1

    원래 한국에는 없던 표현입니다. 불과 90년대, 2천년대에도 없었음. silver spoon이라는 영어 표현을 번역해서 쓰다가 계층 문제가 커지면서 금수저 흙수저 등으로.. 한국화 된 것.

  • @chpark4883
    @chpark4883 4 년 전

    사람 사는게 다 비슷하네요 ㅋㅋㅋ

  • @eoksaekim
    @eoksaekim 4 년 전 +1

    맞아 은은 피부를 파랗게 변색시키죠...

  • @slowrain7855
    @slowrain7855 4 년 전

    BTS가 우리나라 poor한 청년 얘기를
    뱁새라는 속담에 나온 새🐦 가사로 풀어냈었죠.
    노래의 영어 제목은 silver spoon이였고요.
    미국인들은 가사와 제목이 매치가 안되었었겠네요!!😂

  • @nox13230
    @nox13230 4 년 전

    귀족을 지칭하는 의미로 쓰였군요. 귀족 이야기를 하시니까, 바로 부자의 이미지가 떠올랐어요. 그래서 은수저라는 표현이 된 거군요.

  • @angiekang
    @angiekang 4 년 전 +1

    안녕하세요 올리버쌤! 예전에 '상속자' 같은 영어 단어를 들었는데 기억이 안나서요 ㅠㅠ
    부모님이 재산이 많아서 그대로 물려받은 애들을 뜻하는 말이었는데 혹시 알 수 있을까요!!!

  • @JOY-HAPPY
    @JOY-HAPPY 년 전

    《내용정리》
    =============================
    금수저는 gord spoon ❌️
    금수저는 silver spoon ⭕️
    =============================
    1:23 역사
    2:05 금수저를 말할 때는 silver spoon
    이라고 하면 된다

  • @user-gu7kn3np4y
    @user-gu7kn3np4y 4 년 전

    1분 11초에서 선생님이 은수저.
    금수저, 흙수저, 다이아수저만 있는 게 아니었네.
    은수저 오늘 배웠다.
    그리고 은수저 있을까 생각했는데 맞았네?

  • @user-fs1rl8en3r
    @user-fs1rl8en3r 3 년 전

    은냐셰여~ 울릐뱌 샘임니댜하

  • @jaeholy1
    @jaeholy1 4 년 전

    한국에서도 옛날에는 '은수저를 물고 태어났다'란 말을썼는데, 아마 영어에서 온 표현일 지도 모르겠네요. 말도 많이 인플레가 되니까 아마 은수저에서 금수저로 바뀐 것 같아요. 그리고 말도 '물고 태어났다'는 표현도 없어지고, 직접적으로 "너 금수저야?" 이렇게 변화한 듯 싶네요.

  • @sanyaroo
    @sanyaroo 4 년 전

    지빈이 .좆되얐네요. ㅎㅎㅎㅎ

  • @user-th1te8zr5y
    @user-th1te8zr5y 4 년 전 +1

    장확힌 은인줄모르겠는데 색상이 똑같은 수저가 저희집에 있는데 그걸 그걸로 먹어도 저는 얼굴이 파랗게 안변해요~~!!??

  • @user-jl2eu3fy3m
    @user-jl2eu3fy3m 2 년 전

    좋아요

  • @matthewheo838
    @matthewheo838 2 년 전

    안녕하세요 올리버쌤 구독자입니다 궁금한 영어가 있어서요 제가 스페인에 놀러가서 자려고 호텔에서 묶고 아침먹으러 나갔다가 키를 방에다 놓고나온적이 있는데 키를 방에다 놓고나왔다라고 할때 저 영어를 어떻게 말해야되는지 궁금합니다 알려주세요~ㅎㅎ

  • @jjjjjj8695
    @jjjjjj8695 4 년 전

    금수저 금수저 거릴 때 진짜 무식하다 생각했는데 모르는 사람들 많더라구요. 은보다 금이 비싼데 왜 은수저라 그러냐는 사람들도 봤어요. 그러더니 온갖 수저를 만들어 내기 시작함. 조금만 찾아 보면 다 알 수 있는 건데. 최근에는 티비 보니까 수저가 숟가락+젓가락인 것도 모르더라구요.

  • @user-pd5iz4ec9x
    @user-pd5iz4ec9x 4 년 전

    서양에서 귀족들 유모가 은수저에 우유를 부어서 귀족 아기에게 먹여서 그런 말이 나왔다고 들은듯 !

  • @user-lu7cv8gl7n

    발음좋으심

  • @user-dc2er9gg4x
    @user-dc2er9gg4x 4 년 전

    네이티브 아메리칸 과 고조선의 연관성의 대해서 알려주세요 호피족 인터뷰도 해주세여
    체로키족의 애국가의 대해서도 어떻게 생각하는지 궁금하고
    원주민들의 언어에 한국어와의 연관성 전통 문화와 전통놀이의 연관성의 대해서도 알려주세요