번역가 제발 ... 어머니......... 가망 없어 ...... 이놈 좀 그만써라........ 겁나 오래 기다려왔는데 번역가 추측 보니까 바로 걱정 몰려오더라..... 내가 왜 영화 수준을 걱정하는게 아니라 번역 상태를 걱정해야되냐........ 좀 특출나지 않아도 되니까 있는 그대로 내용 전해줄수있는 사람 좀 써줘 .....ㅠㅠㅠㅠㅠ
암만 박지훈이 이래저래 장점이 많고 뭐하고 업계에서 이름 날리고 뿌리깊게 박았고 뭐 온갖 입발림 다 하고 난리피운들 돈을 내는 입장인 우리가 '저새끼 좀 치우고 딴사람 써라' 라고 이렇게 주장하는데 영화사 니들은 뭔데 이따위로 고집을 피우냐...? 머 박지훈 써도 어차피 볼놈들은 보고 흥행 잘될꺼다 하는 심보인건가?
비스타 비전(1.85:1)이라 아이맥스로 굳이 보지 않아도 된다는 의견도 있고 인물 클로즈업 장면이 많아서 호아킨의 연기를 감상하기에 좋다는 의견도 있습니다. 금전적으로 많이 부담되신다면 그냥 일반 상영관에서 보셔도 될 것 같네요. 저는 정말 기대하며 기다려왔던 영화라 용아맥으로 보러 갈 예정입니다.
번역가 제발 ... 어머니......... 가망 없어 ...... 이놈 좀 그만써라........
겁나 오래 기다려왔는데 번역가 추측 보니까 바로 걱정 몰려오더라.....
내가 왜 영화 수준을 걱정하는게 아니라 번역 상태를 걱정해야되냐........
좀 특출나지 않아도 되니까 있는 그대로 내용 전해줄수있는 사람 좀 써줘 .....ㅠㅠㅠㅠㅠ
어제 리뷰올라온거 보니까 번역 걱정안해도 된대여.. 편하게 보러갑시다 우리
추측이 아니라 확정이라죠. ㅋㄷㅋㄷ
그나마 큼직 큼직한 번역의 불편함은 2주전 시사회 보신분 말로는 없다곤 하던데.
뭐 모르죠. ㅎ
번역무새들 개지겹네. 번역무새놈들 보면 영화 보고나서도 번역 이상한지 모르다가 인터넷에서 번역...? 이러니까 그런거 백프로. 평론가들도 시사회러들도 아무도 문제없다는데 왜 자꾸 나대는지. 하여간 유행충들 개짜증.
수정 다 됐다던데
@@pascalblaise5287 앤 뭔 개소리야, 이번 예고편은 영어 잘 모르는 내가 봐도 문제 있더구먼. 상담받는데 상담받는게 어떠냐고 하질 않나. 주체들 중딩이 들어도 아는걸 다 생략하질 않나. 저걸 보고도 짜증안내는게 비정상 아니냐?내돈 주고 보는데?
그 전의 자막보다는 조금 다듬어진것같긴한데,,
자막에서 뿜어나오는 기운까지 숨기지는 못하는구나ㅋㅋㅋ
진짜 첫 예고편에서 '아서, 상담을 해보니까 어떠니??'는,,,가히 충격이었다ㅋㅋㅋ
상담사가 대뜸 반말이여ㅋㅋㅋ
그것도 아니었어요. 상담을 받아보는게 어떠니였죠ㅋㅋㅋ
심지어 상담도 그냥 미팅이라했었음;;
근데 문득 든 생각은 그 사람이 상담가가 아니라면...?
상담을 받고 있는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 참나
어떠니.....
어머니..........
영화보면서 박지훈 걱정 안하고싶다 진짜
진짜 제발..
이미 조커 관람한 다른 분들 말로는 번역 괜찮다고 했으니 이젠 걱정없이 기대만 된다!!
정말이죠?ㅠㅠㅠㅠㅠ
@@user-nm6qu5ir6o 이미 조커를 보고 리뷰하신 분들이 많진 않지만 적어도 번역이 나쁘진않았다고 말씀하셔서 걱정 덜으셔도 될것같아요
너도 한번 당해봐라 일수도
@@L45A1 아앗...
예고편번역만해도 틀린게 조금씩 보이던데...
박지훈 얘가 인피니티워에서 소울스톤을 얻으려면 "가장" 사랑하는것을 바쳐야한다고 개소리로 번역해놓는 바람에,
엔드게임에서 블랙위도우랑 호크아이랑 싸울때 감정이입 하나도 안됐음
ㄹㅇ 불륜저지른줄 앎
ㄹㅇ 그리고 닥스가 가망이없어 할때도 극장에있던 사람들 다 숙연해진거 생각하면 아 지금생각해도 개빡침ㅡㅡ
@@SsalAl 그건 좀 절망감이 느껴져서 좀 절망적인 부분에서는 그래도 괜찮았음.
박지훈... 조커보다 더 뛰어난 빌런... 이번영화만은 제발 살려줘라 진짜 하루에 한두번씩계속 볼생각인데 내 통장이 자막땜에 억울하지 않게 도와주세요...
+10.1일자 영등포서 보고왔습니다
좆됩니다 최고입니다
이 영화 메인빌런이 지훈팤 맞죠?
조커vs박읍읍
타도 박지훈
가망이 없어...
번역까지 문제없다고 하니 이제는 영화관 회전문이다 ㅠㅠ
복수자들.가망 없음
방금 보고온 사람으로서 한 마디 하자면 나 또한 미쳐버리는 줄 알았다.. 어마어마한 흡입력을 가지고있는 영화.
어쩐 유튜버 말로는 번역 재수정 작업을 했다던데... 그나마 위안이라 해야하나..
어떤 유튜버가 그랬어요? 궁금쓰
@@user-mp4ly3tj3c 기존의 예고편에 나온 자막들 수정이 되었다고 합니다.
krplus.net/bidio/p7GBrHSnqoqrqXY
@@user-mp4ly3tj3c 다른 유튜버 이야기론
가망이 없는 자막 상태는 없는데
늬앙스가 좀 죽는 자막 번역이 좀 있다네요.
좀 감안을 하고 봐야겠어요 ㅠ
애초에 예고편 번역은 본편 번역가랑 1도 관계없는 다른 사람이 합니다... 어쩌다가 이런 헛소문이 퍼졌는지
자막 큰 오역은 없었음 부담없이 보셈 그리고 진짜개명작임
번역가 공개안하면 안 볼거에요 운동같은거 좀 해보자 노노찌훈 같은거 ㅡㅡ
안볼수없는 영화자너ㅜㅜ
아니 예고편에서 지적받은 부분만 찔끔 고쳤겠지.... 영어 잘하는사람이 막상 나왔을때 개이상하다 할껄 나도 어벤져스 볼때 마더... 만들려서 존나 효잔줄알았음
박지훈 번역이면 스킵하겠습니다.
ㅁㅊ 아이맥스로 꼭본다.기다려라.망할조커 너때매 잠도 못단다.꼭 본다
노래, 자막 시발 장난하냐
그 번역가 제발 모가지 잘라서 그걸로 쥐불놀이 존나게 돌리고 싶다
농담이 조크인데 조크를 일부러 번역 안하는 건가
"이제 보니까 코미디야" 하...
나쁘지 않은데
저 부분은 코미디라고 번역하는게 더 잘어울리는거 같은데? 비극-희극 운율 맞추려고 일상에서 잘쓰지도 않는 단어를 갖고 오면 오히려 위화감만 들죠
@@user-tg6qp1ty7n 걍 어떻게든 까고 싶어서 저러는듯ㅋ
@@user-tg6qp1ty7n 지랄하고 앉아있네 ㅋㅋ
@@user-uf4pj8bw1t 페페콘 평균지능
암만 박지훈이 이래저래 장점이 많고 뭐하고 업계에서 이름 날리고 뿌리깊게 박았고
뭐 온갖 입발림 다 하고 난리피운들
돈을 내는 입장인 우리가 '저새끼 좀 치우고 딴사람 써라' 라고 이렇게 주장하는데
영화사 니들은 뭔데 이따위로 고집을 피우냐...?
머 박지훈 써도 어차피 볼놈들은 보고 흥행 잘될꺼다 하는 심보인건가?
자막 바꾸라고
이동진 평론가는 영어를 엄청 잘하는 것이 틀림없다. 저딴 번역을 보고도 조커를 훌륭한 영화라고 평했으니
번역이 좆 같으니 영화는 개쌉망작이다라고 할 순 없잖음.
박지훈 쉴드치는 대깨박들 존나 많네 진짜 ㅋㅋ
Cool great
예고편이 이상한 기괴함이 느껴짐.
워너브라더스는 예고편 개잘만드는듯
과연 예고편만일지 ㅋㅋ
주연배우 연기력 작품성까지는 이미 다 검증됐으니 의심의 여지가 없는데.. 단지.. 번역가.. 제대로 소화해줄지가 관건이다
Jae-Chan Nah 본편은 다행히 괜찮답니다
아이맥스 한번보고싶다.. 시원시원한 그 스크린을..
기다린다 기다린다 준비 다~ 됐어~
제가 시사회때 보고왔는데 변역 완전 달라졌고요 믿고봐도 됩니다
오히려 막 영화제상 받으면 망작이던데 이건어떤가요
@@user-js4yf9wz2i 당연히 망작 아니고요 여운이 많이 남는 영화 입니다.
@@user-js4yf9wz2i 다크나이트보다 더 작품성이나 볼때 위라고 할수 있아요
@@user-co7px4fk1w 오..다크나이트보다 높다니 감사합니다 기대되네요 정말......
@@user-js4yf9wz2i 영화제상 받으면 망작 ㅋㅋㅋ 힙스터세요?
왜 우리영화관에는 Xscreen만 있을까...
하 아이맥스 명당 예매완료 며칠 안남았다 후...
조커 아이맥스로 보는게 좋을까여??
용아맥 예매해두긴 했는데 넘비싸고 무료 일반예매권 몇장있어서ㅠㅠ
취소 할까 고민 중이네요
비스타 비전(1.85:1)이라 아이맥스로 굳이 보지 않아도 된다는 의견도 있고
인물 클로즈업 장면이 많아서 호아킨의 연기를 감상하기에 좋다는 의견도 있습니다.
금전적으로 많이 부담되신다면 그냥 일반 상영관에서 보셔도 될 것 같네요.
저는 정말 기대하며 기다려왔던 영화라 용아맥으로 보러 갈 예정입니다.
@@Koreamaple1 잘린부분안보여주나요?
대체 얼마나 크길래..
제발 비극 희극 라임좀 맞춰라
저기선 코미디라고 쓰는게 더 임펙트있는거 같은데? 희극이라는 표현 현실에서 잘 안쓰잖슴 있는 그대로의 라임 전달은 돼도 확 안와닿을듯
배트맨 없는 조커는 의미 없다
그 반대아님?
15세??? 가위질 해서 개봉해놓고 감독판 따로 내기만 해봐라
다행히 가위질 전혀 없다고합니다
@@user-tg6qp1ty7n 그러나 더욱 충격적이게도 이걸 15세로 그냥 개봉할줄이야..
(스포일러↓)
조커가 자신의 양어머니를 살해할때 그 장면에서 한 모자가 극장을 나갔다고..
@@uchuoong 저도 봤는데 15세관람가 자체로는 큰 문제 없어보여요. 솔직히 무슨 영화 보는지 전혀 모르는 상태로 15세 관람가 영화를 애들이랑 보러 가는 부모가 문제인거죠ㄷ 주제의 무거움이 있긴 하지만 폭력성이나 잔인성은 딱 15세 정도더군요
커서 좋겠다
첫문장부터 뿜었네
나만 그런건지 ㅋㅋ
뭐가 그런데 ㅋㅋㅋ
한글의 특성때문에 어쩔수 없죠 그건 쫌...
나만 그런건지가 맞는번역입니다.좀 알고 말해주시면 감사하겠네요.박지훈이 번역은 못하지만은 제 지인분이 조커 시사회 갔다오셔서 번역 괜찮다고 들어서 안심입니다(참고로 지인분 영어 잘함)
@@podoliTv 다행이네요. 예고편번역도 알바분이 한다던데 영화 번역 걱정안해도 되겠죠
@@jw_bangjinwoo9733 예고편 번역을 누가 알바가 한다고 했나요?워너브라더스측에서 공식번역이라고 밝혔는데 워너브라더스 코리아 사이트들어가면 나와있는데 무슨 소리죠?
@@podoliTv 워너브라더스에서 예고편번역은 정식번역가를 쓰지않고 알바를 쓴다는 말이죠. 왜 시비걸듯이 말씀하시는지 궁금하네요...
시사회때 줬다는 조커 카드 파실 분 안계시가요?
갖고싶다 ㅠㅜ
박종석 렌티큘러는 구하기도 힘들어요 지금 ㅋㅋ
알베로 다행히 구했습니다~ 조금 비싸게 구매했지만~
파시는 분이 계셨어요 ㅎ
예고편 자막은 원래 알바생이 만드는겁니다. 영화 번역가가 번역하는거 아니에요. 모 번역가 저도 싫지만 예고편 자막만 보고 단정짓는건 그만했으면..
박지훈 인맥이니?
@@thefraktlite 박지훈 친구가 아니라면 됐어 ㅋ
그.렇.구.나 ^^
어쩐지 조금 다듬어졌다했는데,
그냥 알바생이 다 하는게 낫겠네ㅋ
번역가 하나가지고 국민청원 올리던 정신병자 새끼들에겐 논리가 안통함 또 올라올지도 모름 우에에ㅔ엥 청원에몽~
예고편 번역은 주로 알바생 씁니다. 영화 평론가들도 영화 유튜버들도 시사회에서 보고나서 번역 문제 없다니까 제발 이제 엿같은 박지훈이 번역했다 단정짓는 일이 없었으면 하는 바램입니다
조선족인가?
무슨 말하는 거야
3줄이상 거름
@@user-in2om8rz6t 니가 못알아 듣는거임
@@zedli6083알아들을수 있게 수정했네
@@zedli6083( 수정됨)이 안보이나?
좋아요 100개 찍히면 개봉날 조커 가면 쓰고 영화관가겠습니다ㅏㅣ