BRITISH vs AMERICAN vs Australian ENGLISH Differences!
์์ค ์ฝ๋
- ๊ฒ์์ผ 2021. 07. 01.
- Hi ๐!!!
Thank you for watcing our video!
Show us your โค with Subscribe, Like๐ & Comment and Share!
๐บ๐ธChristina
christinakd...
๐ฌ๐งLauren
laurenkatem...
๐ฆ๐บGrace
grace.is.tr... - ์ํฐํ ์ธ๋จผํธ
Itโs so funny when the American and British words are somewhat close and then just complete chaos what the Australians use ๐ I love it
It isn't chaos :(
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
My accent is mixed (Australian and British) so twice more chaos for me
@we are NOT doing get help. youโre reading too much into my comment. It was just meant to be funny. Laugh and move on ๐คฃ (Iโm Australian. I know how our language works ๐ )
@red apol well yes, youโre going to a station at which you receive service. it makes sense that weโd change it to servo. service station.
Itโs difficult to group America in one accent and pronunciations because depending on what area of America youโre from depends on how itโs said. ๐
America is a continent, not a country
@AxL I call it a basket. I live in GA tho.
@Moonchild I haven't spent much time in the UK, but I think you're right. I've seen this demonstrated online before and the accents seem radically different from one another. In the US accents used to vary quite a lot, I think, but television and radio has done a lot neutralize even the most unique American accents, while the UK seems to have plethora of accents and dialects.
Yeah she didnโt mention all the terms we use lol. Like in the south a lot of people call shopping carts โbuggysโ
@BigOChicken Wang its called a shopping cart lol
you shouldโve gone into the whole scone/biscuit/cookie debate ๐ญ
As a southerner, I call any soft drink a coke, even if itโs a 7up or orange crush
@melted dali what are they called?
Or just brought in a southern, east coast, and west coast American in and ask them what the general umbrella term for CocaCola, Pepsi, Sprite etc is.
I'm an American married to an Aussie. Once he stopped walking, cursing away pissed as hell saying "oy I popped a bloody plug" which means his flip flop/thong broke. Which I guess is common in Australia? Idk? Onlookers were probably so confused. ๐คฃ
All my Aussie in-laws say chemist and find it weird Americans say pharmacy. Maybe it's just different in parts of the country ๐คท๐ฝโโ๏ธ
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
@The Hamster I'm currently staying in Adelaide, and luckily it is used interchangeably, as I've needed to make several trips to them ๐ตโ๐ซ
We used chemist and pharmacy interchangeably
As a musician, there are so many differences between American terms for things and Australian terms
I've watched a lot of TwoSetViolin, and they live in Australia. The first difference that comes to my mind is eighth note (American) vs quaver (Aussie)
edit: ayo 40 likes
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
I frequently play guitar when I'm in Ireland. A guitar pick over there is a plectra
Damn, I had no idea the music terminology was different. I thought everyone said quaver. We have semi-quavers as well.
AAH TWOSET
I love how respectful these girls are about the differences. It's perfect to put the Aussie last because I know the 2 were looking forward to the most about the Aussie vocabulary. As Australian, I don't really think we use weird words at all until they're being compared to other English speaking countries. Then I know ours sounds a bit chaotic lol. Awesome vid!
They weren't respectful to her, they both laughed at the aussie and were quite cruel to her tbh
@Glitch._.s0up Ok thnaks
@Dewydadude itโs great, can get hot but also the weather where I live is very moody. Iโd advise maybe researching, but itโs a really great place to be
Yeah I noticed this after watching as well
Hi ladies, enjoyed the video. Love the friendliness and mutual respect along with the information. One thing that might interest you: some of us older folks (I'm a 60-year-old American man) may also use slightly different terminology -- in some cases more like the British terms. Also, as I think you may have mentioned, there can be regional differences. I can remember in the 1960s and 1970s our family using the terms "thongs" or "thong sandals" (as well as "flip flops") for the footwear, although in recent decades we have done it less as "thong" came to mean the underwear and bathing suits. I can also remember my father using the older term "dungarees" for blue jeans. Language development is a fun topic for a multi-national group, isn't it? ๐
I have lived in the US my whole life and have never heard someone call it a "drug store." Where I'm from, it's "pharmacy." It's interesting to see how different English is, even in different parts of America.
As an Australian I never think twice about how odd our words might sound to other English-speaking places, but this is quite funny!
But watching American TV shows, I will never get over jelly meaning jam and biscuits meaning scones!๐
But I've never heard anyone say "sanga" to mean a sandwich ever.
Cool seeing some of the variations. People call "flip flops" "thongs" in the United States as well. It's more of a plural vs. singular vs. regional thing. It would be cool to see a person's first instinct on words if the pool were made up of 5 people from different regions in each country. My instinct when I saw the shoes was "tennis shoes" or "tennies" not sneakers and that could be the region where I grew up, it could even be the region where my parents grew up which was different than where I grew up. No better example in the United States than "Pop" "Soda" and "Coke" -- Three different people could tell you that's the word all people in the United States use. Thanks for putting this together!
As a foreigner whose English is not their first language, you realize your English is just all over the place, some is American, some is British and don't forget to sprinkle some Australian and maybe Canadian and God knows what more on top! ๐
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
Yeahhh I was born in Australia but I moved to mauritius when I was four and grew up in mauritius. I watched all my movies in English since I was young and let's just say that I mix my accents ๐๐โจ๐
It's English. Just English
As a Malaysian this is true
same I donโt even know where my words are from anymore but Iโm still supposed to be learning British English ๐
An interesting one to do would be drinks. As an Australian I had the most hilariously awkward exchange on an American plane on my first day there just trying to tell the air hostess what drink I wanted. First I asked for a "lemonade", which means a drink like Sprite in Australia, and the air hostess looked at me like I was crazy. Then I think I tried to clarify by telling her I meant a lemon fizzy drink, and that just made it worse.
it's amazing to see (as a Canadian) how many of our words come from both the UK and US. I mean, technically we use the British spelling (ie. Colour), but a lot of the actual words are from the US.
Aussie here! Great vid. Wanted to share some extra.
Some people also say "flat-soled shoes" or in my parents generation "tennis shoes" for that style of shoe. When going to the movie theatre, i also picked up the phrase "going to the pictures" from them too.
Cars: Front bonnet = hood, trunk = the boot. Most aussie language is either to shorten it to make it easier to say quickly, or to make it funnier/more enjoyable. Either way, all in the name of good fun!
Fun fact: when I was a kid, we actually did still call flip-flops "thongs" (in the Rocky Mountain region of the U.S.)
We also used "sneakers" and "tennis shoes" interchangeably. And, yes, they were called sneakers because you could sort of sneak around in them because they had softer, quieter, rubber soles, as opposed to the typical hard, loud leather soles of most shoes back then.
A trolly car wasn't the same as a train. It was one single, many-passenger car- about the length of a bus- that ran on rails, but was powered by being attached to an overhead power line.
We call McDonald's "Mickey D's", too.
UK: the proper, oldest child
USA: rebellious middle kid
AU: Youngest that kinda does their own thing
@AxL ok. What does that have to do with anything I have said?
@jordan84 Kyiv is Older than Moscow
@Mandalorianwiththemandarinwithamandolininadelorean gas station. Bodago , slushy station, corner store
@RegalCartoon ๐บ๐ฆ canada also only has about 10% of Americas population.
I like your Ukraine Flag!
Ukraine is reminding many of us Americans of our own fight for Independence! Its pretty awesome
Im a middle Child in Americaโฆwhatโs that make me?
In Australia, at least where I grew up, everyone calls American thongs 'G-strings'. No one thinks twice if someone says they lost their thong or something along those lines, it's completely normal.
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
@R Tse G-string is a type of thong
@R Tse a g-string tends to be the same shape, but narrower. So a thong is like an inch wide, and a g-string is closer to a quarter inch.
I've heard Americans joke about 'G-strings' too, so I'm not sure if thongs and G-strings are the same thing in the US.
Theres some interesting US regional slang that didn't get covered. In Pittsburgh sandwiches are called Grinders. One thing too is that there's a huge amount of regional dialects within the US just like with the UK so it felt like a missed opportunity to bring up.
Love how they don't make fun of each other and respect each other โค๏ธ
ngl aussie slang is so cool i love how they just tend to shorten a lot of things or just do their own thing i lowkey wanna start using someone of it now :') also this video is so wholesome everyone was so respectful and adorable! i love this โค๏ธ๐ฅบ
I learned British English growing up. Went to the US for schoolโฆ asked the girl next to me for a โrubberโ and she freaked out on me. Turns out they call it an โeraserโ in the US ๐
@Jamu Wairimu ๐คฃ
In Kenya we call it rubber. But we also have shoes called rubbers, very comfortable shoes for everyday walking. So i guess it would confuse the hell out of Americans if i say, "I am wearing rubbers"
@Nathan Keenlance ๐คฃ
@Ayla Markkula Me as a non-native speaker, when my American friend said the professor was pissed, in my brain: he peed?
Yeahhh thatโs a mistake you only make once Iโd imagine.
I'm Aussie and I love this!
The Aussie lady is spot on and I also grew up with a bit of British as well. I understand and recognise every term ^_^
The American one always is different to me XD
Love it
It also so fun to hear an see what each lady thinks XD
I'm from the U.S. I know the term flip-flops, & it is the more common term. But, growing up, we called them zoris (pronounced 'ZOR eez), which is what they're called in Japan (although I just learned, in Japanese, the plural is just zori). I further just learned that modern rubber flip-flops were invented/produced in Japan, & eventually marketed to the U.S. as zoris.
From a non English perspective it's really interesting to see what words I know and what influenced my English because not all teachers teach the same English is I can say
In France we use to call flip-flops "tongs", so I guess that must have a common origin with Australia... Also, for cotton candy we say "barbapapa" or "barbe ร papa" (literally daddy's beard) :)
UK: The good old original
USA: The alternative universe
Australia: The Crossover
USA is the older competitive brother of the three who chugs beers like a gun toting frat dude
It's the English language- language of England not an American language-language of America which doesn't exist
๐ I take it youโre British?
(If Iโm wrong Iโm sorry)
UK: The manga
US: The anime
Australia: The Netflix adaptation
Edit: Chill, it's just a joke. Plz don't take it as an insult...
as an australian, i can confirm everything grace said was correct heh
Here's the Canadian equivalent, to my knowledge from the west:
1) Fries, we usually don't bother to call them french fries but we will call them chips in the context of "fish and chips"
2) Cotton candy and candy floss are both used
3) Sandals in general, flip-flops for that specific style, slippers if used indoors
4) Runners/running shoes in general, sneakers (usually if laced and branded)
5) Gas station, but may refer to the specific brand instead like "Let me find a Husky before we hit the highway"
6) Movie theatre/Cinema/"The movies", we tend to use "Film" when describing something like "It's a Studio Ghibli Film" but when in the context of watching, it is like "Wanna see a Ghibli movie with me?"
7) Phone/cell phone/cell/smartphone/mobile phone, but if we have different types of cell phones we tend to say the manufacturer like "Hey give me your Samsung" or "Bruh, where's your iPhone?"
8) Shopping cart / cart
9) Might call that specifically a club sandwich, but most things are "sandwich" unless otherwise specified like "panini" or "sub" or "grilled cheese" or "BLT"
10) Bangs for the front part of the hair in general, fringe tends to refer to a kind of style where the bangs are short and go down the forehead in a non-uniform manner
11) Pharmacy more often because drug stores tend to have pharmacies, but if it doesn't have a pharmacy, then we'd call it by the store name or drug store
12) Mac's/Mickey Ds, where food goes to die- my mom jokingly calls it the "Golden Arches", usually we just call it McDonalds
13) Candy in general, although we tend to separate chocolate items into their own category so it's kind of weird when Americans refer to a plain chocolate bar as a "candy bar". 'Sweets' are normally used for stuff that has sweet flavours in general or to refer to a collection of small, dessert-like things that we cannot quite specify and are eaten like snacks. For example, I would refer to polvoron as a Filipino sweet when attempting to describe it to my non-Filipino friends.
After writing this, I realized we like to be really specific when speaking English here in Canadian cities. Maybe it's due to the variety of stuff? I dunno, thanks for reading.
This is so funny to watch as German. We know and learn that there are different words for different english accents but most people simply will use any random combination of everything they know.
1:34 My late GF (Welsh, but Oxford educated which definitely influenced the way she talked) distinguished between the thin type, which she called french fries, and the thick variety, which she called chips. May have just been a thing she did personally, but I got the feeling that, in at least some UK dialects, not all deep fried potato bits are called chips.
UK: we like proper English
US: letโs create โจdifferent โจ English
AU: whatevz.
@Joybuzzahz English is shorten from "England"
@Joybuzzahz I hate having conversations about this. It's not our they turned posh.
@Kathy Rogers Agreed! (Although, I think many women do not like to be called 'girls' as if they were kids.)
@Joybuzzahz False England is the original English. Americans got introduced to the original English them they made their own English language.
Australia-I've always said chemist. I think pharmacy is a high-falutin' way of saying it. Pharmacy came into use when I wasn't looking through the years. I asked to speak to the chemist in the store relatively recently and the shop assistant asked me if I meant the pharmacist. I think she was being snobby or young or both.
For the kids, just in case:
highfalutin'
/หhสษชfษหluหtษชn/
adjective informal
(especially of speech, writing, or ideas) pompous or pretentious.
(Used mainly by cowboys in my experience.)
"Lollies" is the right word but it seems like a kids' word to me so I would be inclined to say 'sweets.' The appropriate aisle in the supermarket would normally have a sign 'confectionery' but the other day I saw the sign 'Lollies' and it looked so quaint I photographed it. If anybody is interested in seeing it it's in Coles in Rundle Mall, Adelaide, South Australia. I've never seen it anywhere else.
For the cinema for me, it's always been "the pictures"- "I'm going to the pictures." But that might be old-fashioned or just an Adelaide thing. When I was a kid it was always "the flicks" but you won't hear that these days. I'm 73.
The word bangs came from the word "bang-tail" which is a cut for a horse's tail. :D Makes sense since people also wear their hair in a pony tail. Love the video!
Personally, as an Australian, Iโm grateful for the fact that they didnโt make Grace say โGโdayโ
ive lived in australia before, when i first came and i asked for chips, they said those are "crisps" and im like "wtf?"
also, im chinese and the chinese words are:
shu tiaoo (chips/french fries)
mian hua tang (fairy floss/cotton candy) also in mandarin we use the same term for cotton canady and marshmellows.
tuo xie (slippers/flip flops/slongs)
yun dong xie (trainers/sneaker/joggers)
jia you zhan (servo? never heard of it lol/ gas station)
dian ying yuan (cinema/movie theatre)
shou ji (phone/mobile)
gou wu che (trolley)
The phrase โI lost my thongโ or โI lost my thongsโ would be completely normal in Australia. We wouldnโt think twice about it
I thought we called a thong as in โunderwear โ a g- string
On a flip flop the part that keeps it on your foot is called the โThongโ
Iโm Australian. I refuse to call them flip-flops. I will always call them thongs. If people donโt understand, Iโll explain. But their thongs. Though based on their history, being designed after Japanese Zori, I like that the Kiwi call them Jandals. Short for Japanese sandals.
In the US, people used to call the shoes thongs, too. My grandparents used to call them that, and so did my parents, until the underwear became more mainstream popular. They call them flip-flops now.
@Lyn x lol
We call Cotton Candies as 'Haoai Mithai' in Bengali. It translates to Sweet Air. Because it's sweet and it disappears like air after going into the mouth.
do you want to learn Indonesian?
these are the objects' names that we usually called for each item in Indonesia:
1:19 kentang Goreng
2:00
short: gulali
long: permen kapas
2:47 sandal, sendal (informal)
4:06 sepatu. but for sporting purposes, we would say "sepatu olahraga"
4:44
short: pom bensin
long: Stasiun Pengisian Bahan Bakar Umum (SPBU)
5:19 bioskop. but sometimes we also say this a theatre, but the word's writing is "teater"
6:08
short: ponsel, hp, hape (informal)
long: telepon genggam
but lots of people in Indonesia usually say "hp/hape" for this item
6:53 we also say trolley, but the word's writing is troli
7:26 we also say this as the sandwich
8:15 we also say pony for this object
8:54 farmasi/apotek
9:42 we call this as McD/Mcdonals, but people in Indonesia usually say this as McD
10:52 permen.
I grew up in Australia and didn't know most of the words I used back then (and still use) are completely different from American and British words even though they mean the same things ๐ญ
I love learning what other countries call things and sense I already knew a few of these from all sides I like testing myself if I remember!
Me, an asian who have mixed accents/vocabularies while speaking english : *interesting...*
AUSMERICANTISH
No big issue, as long as they understand what we talk about.
Imao same here lol ๐
I really like how they are being really nice to each other and not being mean or superior about whose is best. I just see that a lot and itโs good to see this. Thanks guys.
I don't know if it depends on what part of Australia we are from but in Western Australia we say Chemist. I've hear pharmacy evey now and then but it's not common. Also, I have never heard an Aussie say "candy", everything is just lollies.
I'm from India, Kerala and my language is Malayalam. And I am here to share how we say these words:
1. (0:19)We call it french fries definitely. Or just potato fries or fries.
2. (2:00In India we say cotton candy as parutthi mittai in Malayalam. But some of us don't really know Malayalam that much and know English better because we watch English videos for fun and learn English at school. Usually the ones born after the 2000s.
3. (2:47) We say flippers or slippers or cheruppu. Normally cheruppu because cheruppu is actually Malayalam.
4. (4:04) We call that sneakers or shoes. We copy some words from English. Not really copy, more like borrow or use. But yeah, I don't think there's a separate word for shoes in Malayalam. If there IS then most of us don't use it.
5. (4:44)We usually call that gas station or petrol station- I think we use petrol station more.
6. (5:18) Yeah, yeah we use all of them. XD like we use movies, theater and cinema. I think normally we would say cinema, but we use all of them.
7. (6:09) Oh god, we use phone, mobile phone, cell phone like, GOD we are the best in "borrowing" XD. But, like, if it's the phone for the whole family, the whole house, then we would say land phone or land line. And usually, not always, we have the land phone/ land line on a stand, it's standing on a stand or it's connected to the stand with no ropes or wires, you can take them off the stand.
8. (6:53) We would also call them trolleys or shopping carts, we usually call them trolleys but never carts. If you say cart in India like, "can you give me a cart", we would give you a bullock cart or horse cart, like, shopping carts made out of wood which need power- pushed by animals or humans to move goods or fruits or edibles. We would also say kadayude cart. Kada means shop and kadayude means for shopping.
9. (7:26) We say sandwich because we like to keep things simple sometimes like the US. Most of the time we would say sandwich. Many of these words we just copy English XD. We don't use anything other than sandwich. It's very rare in Kerala that people would say anything other than sandwich. In one of my favourite restaurant, Lazy Cat, there's a sandwich called Fancy Shmancy and I really love it a lot!! This looks exactly same like Fancy Shmancy.
10. (8:16) We don't have a word for that, I think. We don't usually have that haircut. I think it's for the best XDD.
11. (8:54) We would call that a pharmacy or just a medicine store, pill store. But most of the time we would call it a medicine store, I told you, we like to keep things simple. In Malayalam, we call medicine as marunnu. Finally, something I can say that's Malayalam. But we don't have a word for store.
12. (9:42)Yeah, we would say McDonalds or MacDonalds but we say MacDonalds because some of us don't really know hot to pronounce English fluently. But we would maybe, also say a slang. Like, if a random Indian tried to act like an American we would say McDick or McDonaldass. I know, I know, but I gotta say that for the video. But most of the time we would sat McDonalds. Only 4/10 Indians act like Americans on Discord or whatever.
13. (10:53) We would call this candies, sweets but really, we call this mittai. Like, "Enikkum icchure mittai tharavo?" means "Can you give me some sweets too? But, toffee, we call them those, like, little caramel wrapped in plastic kinda things. Lollies, lollies reminds me of lollipops, they are those things on sticks that you would lick. We never say lollies.
This was great to participate in, even though I didn't get to come in the real video.
You can definitely tell a difference even in the states with words. A lot of it is regional. I've never once said shopping cart/cart. I call it buggy.
They shouldโve invited the other siblings : Ireland , Canada, & South Africa ๐ england is a great colonizer
@Maestrom new Zealand is part of Oceania as a whole proverbial โcontinentโ I think
@Border Cรณlica no, Ireland does not have the same accent as Scotland, England, or Wales. Each region has its own unique accent
Canada have the same accent of US,
Ireland have the same accent of UK.
@Maestrom ๐ฒ No you didn't type that out lol
@Tracy Johnson I live in scotland, moved here a few years back from india, at first it is difficult but after a bit you get used to it, and lot of people dont have that extremely strong accent anyways
I think itโs kinda odd how even in the US some of the things she said we donโt say in the south specifically. Like the Shopping cart or cart?
We say Buggy. Or tennis shoes instead of sneakers.
It would be fun to get different accents from the US to compare.
I learnt a lot from this video. In our education, we use British English as our base. But I watched a lot of movies from America
In greek we call call cotton candy: ฮฮฑฮปฮปฮฏ ฯฮทฯ ฮณฯฮนฮฌฯ
Which translated exactly to English is something like "Grandma's hair" ๐
Growing up, one my friends had mother who was English. From our (US) public TV, I had learned a few difference like hood vs bonnet and truck vs lorry. And few the young ladies mentioned. Of course from the same public TV, I was introduced to Monty Python and Faulty Towers.
In the U.S. we call that a movie theater
In the U.K. We call that the cinema
In Australia we call that the movies
Me: I say all of them
US here... "I'm going to the movies" or more likely, "I'm gonna go see a movie."
Nah as an American I either way โtheaterโ โmovie theaterโ or โthe moviesโ. To me if you say โthe cinemaโ you just wanna sound unnecessary classy
I literally say every similar word to "movie" because there are so many ways to ask and say it.
Same
Same
I once mentioned getting a fanny pack for a vacation and my Australian husband lost it ๐
Apparently they're called bum bags, and I'll just say the word fanny is not used the same way in the US ๐๐คฃ
Fanny used to mean "that thing" but English dialect changes fast in the US so now its only recognizable to older people.
I love our differences on similar products. I call that cart a buggy ๐
We have it mixed in Swaziland. But the ones I didnโt hear were garage (gas/petrol station) and stalk sweets๐ญ๐
I'm from New Zealand and what surprised me the most was the thongs and flip flops, I thought that Australians called them jandals like we do here ๐ณ
America : Cotton candy
British : candy floss
Australia : fairy floss
In India we call this "buddhi ka baal" (hair of old woman)๐
America is a continent, not a country
in french we say 'barbe a papa' which is literally 'daddy's beard' lmao
Omg that's different! I love that :)
In Spanish we say "Algodรณn de azรบcar" (Sugar cotton)
I love how the Australian language is just the further refinement of English.
Here are mine (Filipino here):
1. Fries
2. Cotton Candy
3. Slippers
4. Shoes (sometimes depends on the design and brand)
5. Gas station
6. Cinema/Cine (pronounced as ci-ne)
7. Phone/CP/Cellphone (I called it smartphone)
8. Cart/Basket
9. Sandwich
10. Bangs
11. Pharmacy/ Drug Store
12. Mcdo
13. Candy/Lollipop
P.S you can really tell how much Americans influenced us especially that we've been colonized by them for years.
Okay just to verify. Iโm Australian and this is actually how we say our words. Phones - we say โhome phone, and Mobile phoneโ.
Thongs - are for your feet and a Gee string is the personal item
We do not call everything โpantsโ. Pants - long, shorts - short (pants) and men underpants are called - boxes.
Pharmacy is correct but most say - chemist
In France we say tong and pharmacy like the autraliens I thought most words would be closer to the British very interesting ๐
As a Canadian, I died when the British girl asked โdonโt u call it McDicks?โ๐
lmao
Hahahah right that too funny
I probably use McDicks the most unless I'm with my parents or something lol (Canadian btw)
Same. I was like dang. โThe thirst is real.โ
LMAO
I feel most Americans would use the term โtennis shoesโ rather than โsneakers,โ but more interestingly are the differences between states. For instance, most Americans would say โvacuum cleanerโ or โvacuum,โ but in the Indiana and Ohio region people will say โsweeper.โ Really tough to find a general English term for some things in America since every region has its own pronunciations. Pretty cool stuff imo!
Yeah, in the US they are called so many different things it's hard to keep up with, having moved around a lot. I always just say shoes, but I have heard sneakers, tennis shoes, and gym shoes. Saying the brand is also super common, like Nikes, Converse, and Vans.
in some regions of the us (namely the south and the midwest) we call a shopping cart a buggy. a lot of people kinda use them interchangeably where i live so if you say shopping cart or just cart they'll still know what you mean, but a lot of older folks and more rural folks exclusively use buggy.
These are my comments as another Australian (from Vic):
1. (As she said) They're "Hot chips" to be specific however they are usually just "Chips"
2. Is "Fairy Floss"
3. Those are "Thongs". However the underwear are usually called "G-String" but people do use the word "Thong" as well
4. The fancier, branded are "Sneakers" however the general ones are usually "Runners" to me "Joggers" are a type of pants
5. Servo
6. They are "The Movies" however I personally have heard "Cinemas" a lot (I say it as well XD)
7. Those are "Phone" however you could say "Mobile phone". As the "Landline" people call that a "Home Phone" as well
8. That is a "Trolley". However I think what Christina thought of was (for us at least) a "Tram" the trains that go around cities.
9. Those are "Sangas" or "Sandwich". "Toasted = Toasty". We also use the word "Butty" However only for a "Chip Butty" from the fish and chip shop :)
10. That is a "Fringe"
11. That is a "Pharmacy" however you do also hear and see "Chemist"
12. That is "Maccas" (fun fact a lot of McDonalds have changed their signs to "Maccas" because of the slang) You could also call them "The Golden Arches" however I have not heard that term alot in Vic
13. Those are "Lollies"
As an American from the Midwest (Grand Rapids, Michigan) Iโve never used โdrug storeโ we always say โpharmacyโ. ๐ Maybe itโs an East Coast thing.
After 'Fairy Floss,' I'm officially moving to Australia -English girl
@TOMURA SHโตGARAKโตโก๏ธ that's different....
Good luck from Australia....
Look at you away with the fairies
@AxL I mean lots of people have mental illnesses, whether itโs one that makes them dangerous to themselves or others. Thatโs why yโall have children sh**ting themselves in the head at home after getting into their parents gun safe. And with the mass shootings/school shootings in populated areas.
Children being gifted guns at 9 years old is concerning to say the least. Yโall live in a whole different world to us in Australia. But, if thatโs what you like, thatโs what you like I guess
0:36 yeah definitely rubbish sounds more like a British thing but in the US we use both garbage and trash.
1:20 french fries or just fries for short
2:50 flip flops is probably the most common term but some people also call them sandals
4:08 sneakers or tennis shoes is another term for them
6:11 cell phone or just phone for short. Even here in the US more and more people are beginning to use cell phones as their primary phone instead of landlines.
8:55 drug store is probably the most common term for it here but some do also call it a pharmacy like Australia.
10:22 was the funniest part of the video, also super awesome reaction by the American
Lmao
It's amazing how even in the US... We say completely different words by region. She said shopping cart and here in the Southern US we would say buggy.
Iโm from the southern US itโs always shopping cart. Sometimes basket if youโre lazy
As a Nigerian, I'm laughing seriously as we just mic everything up or even combine them.
like shorts & knickers and we call it short knicker
And then there're people who learned English as a foreign language and just mix all the slangs and accents alltogether and just say what comes to their minds first :D
Greeting from Germany xD
that's basically what it's like growing up in australia though lol. the vast majority of media is either very british or very american, so to some extent, we use both. (at least, we understand both.)
Im not native english speaker, but i legit wish i was more exposed to british english when learning, because i love the accent so much. But now im just a shit pile of different accents combined lmao
@Tri Arb That's really cool. I've wanted to go to the UK for a while now, but don't belive I could ever set my foot in Australia or New Zealand because of severe phobia of spiders (no offense)
@I Bring Fuckery interesting! I'm half English half Irish, grew up between both and we lived in India, I am married to a Kiwi who grew up in Argentina, I have lived also in New Zealand and been in Australia for decades. My accent is all over the place too!
@Tri Arb Thank you. Also, Finns and Sweds tend to have their own accents but as a Finland-Swed who speaks Swedish with a more heavy accent and dialect that is influenced by Finnish a lot too, I tend to not have that Finnish or Swedish accent. In my experience most Finland-Sweds either mimic the Finnish or Swedish accent, sound like native speakers or develop their own more uniqe accent.
I just thought it was something interesting I wanted to mention since you can't always say where we're from because of this.
Se ven muy simpรกticas las muchachas. ยกBuen video!
Im from the states and I grew up calling flip flops "thongs!" It wasn't until I was in my 20s and thong underwear became more popular and I noticed people moved to saying only flip flops. ๐ I STILL accidentally call them thongs sometimes.
In the U.S. we used to have service stations and full-service stations, but the vast majority have now switched to self-service, so we just call them "gas stations" to save time and avoid the double entendre.
Also, in the U.S. a "fringe" is usually the hair hanging to the sides of the face, like when women grow out the hair just in front of the ears to make imitation sideburns, or like how the British lady has hair framing her face that's shorter than the rest of her hair but too long to be bangs.
I'm French with a British accent and it's pretty cool to know some words that are the same thing but not the same name, I started with US so idk much about British words !
Where I live in American we call the โdrug storeโ a pharmacy
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
Duugz are bad kiddies
Where Iโm from people say both. I usually only say Iโm going to the pharmacy if Iโm getting a prescription filled but if Iโm going there to shop the rest of the store I say Iโm going to the drugstore.
Iโm from Alabama and we say both, but I think drug store is used more.
Funny enough I say drug store when I am picking up something that is either over the counter or not medicine. I say pharmacy when I need something from behind the counter or a prescription. Even if they are the same place.
From SA here,
1. Chips or if you need to specify they would be hot chips
2. Fairy Floss
3. Thongs
4. Runners
5. Servo (Servo station)
6. Movies
7. Phone
8. Trolley / Shopping Trolley
9. Sandwhich (Toasted is a Toasty)
10. Fringe
11. Chemist
12. Maccas
13. Lollies
Different parts of the US have their own terms for these things. Most of these things I call differently than the US representative in the video.
In the Midwest where I live:
Sneakers are tennis shoes.
Drug store is a pharmacy.
Cell phone is just a phone these days.
In New York......everything Christina said is 'spot on' ๐......
Gotta be an East Coast thing.... ๐
Fun one for you about Australian vs New Zealand. Remember a lady friend from New Zealand saying " my zips broken." I told her to use some safety pins. Turned out she was talking about the Hot water system in the plumbing.
As a Chinese Singaporean, these are what I called each of the items(not like anyone would care, but just wanted to share :D)
1. Fries
2. Cotton candy
3. Slippers(I donโt use slippers in the house but I called those house slippers)
4. I just call them shoes ๐. But for the general running ones , I say sports shoes
5. Petrol station
6. Theatre or cinema
7. Handphone/mobile phone/phone(mostly a handphone or phone)
8. Trolley
9. Sandwich
10. If it is short like the girl in the picture then Bangs, but if itโs like the hair Lauren has hanging at the side of the face then , Fringe
11. Iโm not sure what people call these but I call it a Pharmacy
12. Just McDonaldโs
13. Sweets(but sometimes candy)
My English is a mix of American and British with a bit of Australian
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
Malaysian Chinese will call it
1. Fries (Fry) or French Fries (Fren-fry)
2. Cotton Candy
3. Slipper (Sleeper)
4. Shoe or Sport Shoe (Spot Shoe)
5. Petrol Station or Pump oil
6. Cinema or GSC
7. Phone (Fon)
8. Trolley (Tolly)
9. Sandwich
10. Fringe
11. Pharmacy (Famacy) or Watsonโs (Watson)
12. McD (Mekdi) or McDonalds (MacDonal)
13. Sweet (Swit)
same :D
It's almost same for india just the French fries n lolipop
Handphone like Handy? Nope
In France, cotton candy/fairy floss/ candy floss is called "dad's beard" ๐งโโ๏ธ = barpapapa (barbe ร papa= dad's beard)
which is funny cuz barpapa is also a charcater from an animated show.
Here in Zimbabwe we call them:
Fresh Chips
Candy Floss
Slippers
Sneakers
Service station
Cinema
Phone
Trolley
Sandwich
Fringe
Pharmacy
McDonalds
Sweets๐๐
Actually, it used to be quite common in the U.S. to refer to flip flops as thongs; in the Southern U.S. shopping carts are commonly called buggies; and drug stores are commonly called pharmacies.
as an american:
1. fries (funnily enough, I used to think fish and chips was fish and potato chips, but I found out it was fries later..)
2. cotton candy
3. sandals/flip flops
4. sneakers/shoes
5. gas station
6. the movies/movie theater
7. phone
8. shopping cart/cart
9. sandwich
10. bangs
11. pharmacy/drug store
12. mcdonalds
13. candy
The US has so many regionalisms. Flip flops were thongs when I was a kid. Iโve also heard them called zoris or chanclas. A shopping cart is a buggy in some places. A drug store specializes in all sorts of health care. I might go there for aspirin or a brace or toothpaste. But if Iโm picking up a prescription, I go to the back, to the pharmacy.
1:47 we dont have a word for that because no one eats them when they go cold they taste weird, even if you re heat them in a microwave. whoever manages to invent someway to get them to that original taste will be worth millions. frying them in a bit of oil is the best way to try and reheat them.
4:14 Creps
6:23 the only people that call home phones are telemarketers mostly. with the new nbn in australia your phone is being routed through the internet now, most of us just use our mobile phones now cause then you can screen the calls better than a land line.
9:05 she is on the money with this statement, also to coincide with that statement. there is going out, and going out out. the latter happening when you have drugs.
I know in the US, a shopping cart in some areas is a buggy and I never have said drug store just pharmacy. It really depends on where you are overall that can affect how you describe things lol.
There are also generational differences in Australia. For instance older people would call sneakers, sandshoes, and might say " I'm going to the pictures" for going to a movie.
In French, we call coton candy โdaddyโs beardโ ๐
Vraiment?
It Italian it's just "threaded sugar"
@ayshes In Pakistan its same too! ๐คฃ
8:55 I'm surprised how they called it differently ๐ค I'm more attached to say pharmacy and never knew British use the word chemist ๐คท๐ปโโ๏ธ
I'm Nigerian and honestly its a mix of all, we honestly use anyone we'd like and we get it.
Im from the south US and I definitely feel like we sound like australians sometimes with some words lol
In this video, Christina seems more speak up and talkative than in the other video with the British girl named Emily..๐ who's with me?๐๐๐
To the UK girl who thought US called McDonaldโs McDickโsโฆ that would be us here in Canada ๐คฃ
@Wico90 It depends on which Midwest state you live in and the area of the state since I live in Rochester, Minnesota but I just call it McDonaldโs I have never heard anyone called it anything else here
@Rajkaran Virk almost everywhere lol
Where in Canada?
Canadian here and HELL YES WE DO haha
As a foreigner who is equally far from US, UK, and Australia
I just realized my English is reaaaaally mixed up
Having one person represent the U.S. isn't really that great.. The U.S is so big so depending on where you are is what something is called..
In Australia, we commonly use other words from the British and the US, such as some of us calling lollies โcandyโ or โsweetsโ, but we also use the words that we made
1 Papas fritas o papas a la francesa
2 Algodรณn de azรบcar
3 Chanclas
4 Tenis o zapatillas
5 Gasolinera o estaciรณn de gasolina
6 Cine
7 Telรฉfono o celular
8 Carro (o carrito) del mercado
9 Sรกndwich
10 Capul
11 Droguerรญa o farmacia
12 McDonals (pero lo pronunciamos como "Mac Donals")
13 Dulces.
Creo que esas fueron todas. Saludos desde Colombia! :D
This is so pleasant to watch, they were respectful and not trying to prove which one is the best and trying to not let anyone feels being left out.