BRITISH vs AMERICAN vs Australian ENGLISH Differences!
์์ค ์ฝ๋
- ๊ฒ์์ผ 2024. 04. 23.
- Hi ๐!!!
Thank you for watcing our video!
Show us your โค with Subscribe, Like๐ & Comment and Share!
๐บ๐ธChristina
christinakd...
๐ฌ๐งLauren
/ laurenkatemassey
๐ฆ๐บGrace
grace.is.tr... - ์ํฐํ ์ธ๋จผํธ
UK: the proper, oldest child
USA: rebellious middle kid
AU: Youngest that kinda does their own thing
My God, that describes my siblings and I perfectly.
Supposedly British changed their dialect after the 13 colonies, so the U.S. have the actual oldest English.
Don't take my word for it.
edit: now that people are commenting on this again
I said don't take my fucking word for it, >:(
@@kaleidico I think you've got ur info mixed up.
@@kaleidico nah itโs true. It blew my mind when I learned that.
The Aussie one tho-
Me, an asian who have mixed accents/vocabularies while speaking english : *interesting...*
asian countries have languages
@@dripalien4529 i'm litterally asian, do you think i don't know that?
@@dripalien4529 no shit
@@braanch he just looking for attention ๐
I intentionally shift accents when I speak to mess with people. They always have a hard time figuring out where I'm from geographically.
This is so funny to watch as German. We know and learn that there are different words for different english accents but most people simply will use any random combination of everything they know.
I think it's interesting to see how the language adjusts over time to societal norms. As more and more people give up landlines, there's less need to call it a "cell" phone or a "mobile" phone or even a "smart" phone now that they're so ubiquitous...they're just a phone.
@@ShearWater509 i guarantee that in ten years what future-people will call a phone will look nothing like our current phones. Hilarity will be a hundred years in the future, when everyone has truly forgotten the origins and evolutions of the device.
Czechia here and yeah, the same. I usually try to stay on English but you know... But sometimes I do it on purpose with words like 'ticklick'. I am not realy sure how it should be writen properly, but it's Aussie for 'ticket'. Chick! :)
I thought that too๐ but I think I use most words of American English
I have lived in the US my whole life and have never heard someone call it a "drug store." Where I'm from, it's "pharmacy." It's interesting to see how different English is, even in different parts of America.
Edit: I also want to mention that where I am, we call places like Walgreens or CVS by their names. We don't say "I'm going to the drug store," we say "I'm going to Walgreens/CVS." That could explain why I don't hear "drug store" because it's just the name of the store to us.
exactly... but its just the problem with their age and personal knowledge...
If they are talking about behind the counter perscription drugs/pills then all 3 countries say: pharmacy
if they are talking about a store that sells both beverages and ointments and anti headache pills that you can grab yourself, its a chemist(UK) drugstore(US) pharmacy(AU)
But probably the weirdest thing happens when you ask someone from the UK all the place a chemist can work... 25% of answers is: they only work at the chemist/pharmacy.
and 50% answers :chemist/pharmacy or hospital.
So without giving them multiple choice, chemistry professors and laboratory experts dont exist if you ask those people....
where i live, a drug store is a store that sells drugs and medical stuff but also little trinkets and snacks, while a pharmacy is specifically the part of a store where drugs are sold
Its both. I'm not sure why she didnt say, "Oh yea we use Pharmacy too." I'm from the North East so I know she knows that. CVS and Walgreens "Pharmacy Store" for example.
its interesting, when i think of a pharmacy i think of like the minute clinic at cvs, so its a convenience store with a pharmacy inside, in which case the store itself, cvs or wallgreens or whatever, is "the drug store" and the clinic is "the pharmacy". but i would never go to just a pharmacy and call it a drug store.
@ Ominous. Yea, I have never heared anyone call it a drug store. Iโve only heared pharmacy
America : Cotton candy
British : candy floss
Australia : fairy floss
In India we call this "buddhi ka baal" (hair of old woman)๐
Love it. ๐
Lmao
what in the world? that's weird af
That's really cool. Love it! ๐คฃ
Haha
Itโs so funny when the American and British words are somewhat close and then just complete chaos what the Australians use ๐ I love it
Ikr
you should see Singapore ๐
๐
๐บ๐ธ gas station
๐ฌ๐ง petrol station
โฆ
๐ฆ๐บ servo
๐ ๐
@@redapol5678 yes.
I really liked this video because I live in Australia and I don't often see a lot of Aussie videos. So it was nice to hear our vocab being shared. But I now see our vocabulary is little chaotic compared to other English-speaking countries๐
Definitely need to do a version with a Canadian, an Irish person, and a New Zealander! ๐จ๐ฆ๐ฎ๐ช๐ณ๐ฟ
Canadians may be just a bit too weird. Who puts milk in bags?!! ๐
@@avaggdu1 hey, Canada has a great food scene. Check out Montreal, Quรฉbec City, or Toronto!
@@NightOfCrystals I agree, poutine sounds heavenly to my tastes and I want to try it so much
UK: we like proper English
US: letโs create โจdifferent โจ English
AU: whatevz.
AU: Whatevo
guarevรณ
Ceebs
arvo
lmao
I learned British English growing up. Went to the US for schoolโฆ asked the girl next to me for a โrubberโ and she freaked out on me. Turns out they call it an โeraserโ in the US ๐
Yeah, for anyone that isn't American or made that mistake :p a "rubber" in the US is a slang term for a condom. Though to be fair the US has "bummed" and "bummed out" to mean sad and that also means something quite a bit different in the UK I've heard lol
She thought u said it "wong". Sorry for the corny joke, but i couldn't handle myself
@@thiagoprofili4806 โ ๏ธ
Even Indians calls is rubber ๐
what else is a rubber?
Canadian here, couple terms for ya! (Some of these might just be my region though!)
Electricity = Hydro
McDonald's = McDick's/Don's
Central air/air conditioning = A.C
Mobile phone = Cell phone
Camping (in a tent) = Tenting
Camping (in a trailer) = Glamping
Holiday home = Camp/cottage
A barbecue = Grill/BBQ
Potato chips = Chips
Carbonated drink = Pop
I love that they do their own content together. After watching stuff on Lauren's channel and getting their more comfortable vibes, these WF videos are even more enjoyable.
As a foreigner whose English is not their first language, you realize your English is just all over the place, some is American, some is British and don't forget to sprinkle some Australian and maybe Canadian and God knows what more on top! ๐
Same but Iโm American and my first language is Spanish. If you add in a bit of mispronounced words and Spanish accents with certain words than thatโs me
Same i learned British English in school but i watch lots of American youtubers and tv series lol
yup I mixed all of them and don't really care ๐
Underrated comment right there
Indeed ๐๐๐
The phrase โI lost my thongโ or โI lost my thongsโ would be completely normal in Australia. We wouldnโt think twice about it
I usually say โI lost one of my thongsโ
Are you saying that's meant to be weird?
@@zihuima7337 Well, the American in the video was weirded out
@@arly2117 yeah, either that or โI lost a thongโ
The start of every summer starts with me going "uhhh were the fuck are my thongs?"
Love this channel by the way, donโt know why it took so long for me to find it but so glad I did!
I loved this video. Great education on other locations of the world
Where I live in American we call the โdrug storeโ a pharmacy
I feel like people interchange it or literally just say "hey I'm going to rite aid, Walgreens, etc". Most people use the store name, not so much the type of store. Same with restaurants too
I hear both where I live.
Same, we call it a pharmacy where I live in America.
We call it Pharmacy here in New Jersey USA, but we do also say Drug Store. I guess it depend on where it's located, on it own or in a store.
@Ramen Lover same
As a Canadian, I died when the British girl asked โdonโt u call it McDicks?โ๐
The American girl LOL
Im dieing
O-O
Them when they heard that
We do around here lol
I thought she might have heard McD (Mac Dee). In Singapore we call it McD or just Mac.
Very interesting post ! I'm learning so much with you. Thanks.
in some regions of the us (namely the south and the midwest) we call a shopping cart a buggy. a lot of people kinda use them interchangeably where i live so if you say shopping cart or just cart they'll still know what you mean, but a lot of older folks and more rural folks exclusively use buggy.
To the UK girl who thought US called McDonaldโs McDickโsโฆ that would be us here in Canada ๐คฃ
It's a Midwest thing too sometimes
Micky D's is what some Americans will call it. But, no matter what we call it, it is usually said with a sort of tone that indicates the person is sad to have to settle for McDonald's if there are no better options in that town. Sounds something like "Fuck me, really? This place only has a McDonald's? Shit, here we go again..."
I was looking for this comment! I grew up calling it McDicks regardless of how inappropriate it sounded haha!
Hahaha give it up for the Canucks!
Wait, shit. Is that offensive? ๐ฌ
I just call it food substitute.
After 'Fairy Floss,' I'm officially moving to Australia -English girl
Haha yes, magical fairy floss as a kid was my favourite, pure sugar, lol ๐ loved calling it that and I just assumed everyone did as a child ๐๐๐
english gal name fiona
Yeah I love that!
IS THAT WHY MY FAV KRplusRS CALL THERE COTTON CANDY SANDWISH โ FAIRY BREADโ
Actually idk what is flip flops. I call it sandals.
Lovely! Thank you!
It's so usefull, i have learnt many ways to talk these words
I love how respectful these girls are about the differences. It's perfect to put the Aussie last because I know the 2 were looking forward to the most about the Aussie vocabulary. As Australian, I don't really think we use weird words at all until they're being compared to other English speaking countries. Then I know ours sounds a bit chaotic lol. Awesome vid!
But we spell a lot different to the US eg. colour is color and humour is humor. So we are different
Hey, Whatsit like in australia, I really want tolive there when i get older and get out o the us
@@drb_prodzz We have gun control, so no-one goes to school worried they'll be shot. We have actual democracy and compulsory voting and whilst pollies are pollies it is nowhere near as acrimonious as your parties. Our Head of State is the Queen, not a lunatic. Job prospects are good, social welfare is excellent. We have universal healthcare so you won't die trying to pay to not die. And we are in the top 10 countries in the world for immunisation rates, including for Covid19. We have a very low crime rate compared to the US and a far more humane prison system ( bar are appalling treatment of under-age indigenous children in custody). We have a high standard of living with good wages, excellent quality local produce and a robust economy.
Life is pretty damn good actually.
@@arandomguythatlivesinAustr2239 Actually, the USA generally uses color, humor. In Canada, we use colour, savour, saviour, humour, etc.
@@triarb5790 I'm sorry, what are pollies?
And then there're people who learned English as a foreign language and just mix all the slangs and accents alltogether and just say what comes to their minds first :D
Greeting from Germany xD
English is my first language but Iโm from Scotland and grew up in New Zealand. New Zealand uses a mix of Australian and American words so I use all three lol. Accent wise itโs weak but I think I definitely still have a Scottish accent though.
@@rachelcookie321 Hahah, well that's a cool mixture ๐ I had a girl from New Zealand in my English class & her accent was really cool. :D Accent-wise I think I mostly adopted the American accent from watching lots of American KRplus videos & shows but I just realized through this video that I use words from American, British and Australian English lol again mostly American though
Enter Asian, I'm from Indonesia and learned english from a Philippine dad. Interested in learning the scotland accent but liked the Nigerian accent, used mostly american vocabulary but friends always shove what we call it INDONGLISH vocabulary into my face (which is obviously a mixture of indonesian and english). Good luck figuring out what i'm saying when i talk XD
In my home country we would learn Brittish, American and Australian + english from other places in the world, how it was used and different accents. English was my favorite subject.
@@ryanharun8160 I'm Finland-swedish but speak English fluently as a second language, so does my friends. Sometimes we mix up the languages, not on purpose, and we call it "svengelska" or "Swenglish".
On the movie theater one, I've heard actually a good mix of all 3, going to the movies(most common down in Texas), going to the cinema(there is also a specific brand), but going to the movie theater/just theater is used often too.
Thank you girls โค
USA : flip flops
UK : flip flops
Australia : thongs
Me : slippers
Oh my! thx for the likes
NZ: Jandles ๐คฃ
i call it a bunch of things: flip flops, slippers, sandals
@@ren2phoenix oh i do call it sandal sometimes
i call it filp flops or sliders or slippers
it would be renzituo in my own๐ธ
They shouldโve invited the other siblings : Ireland , Canada, & South Africa ๐ england is a great colonizer
New Zealand: "Am I a joke to you?"
@@wefinishthisnow3883 New Zealand is in Australia
@@maestrom5872 their separate countries
@@rubynorman5555 Australia is a continent and a country, but actually New Zealand isn't part of any continent, my bad
Singapore, new Zealand and india crying in the corner rn
As an Australian, I never use a lot of slang like 'servo' (i just call it a petrol station) or even 'mate', etc. Maybe because where and when I grew up, I was around a lot of 1st generation Australians and nobody really spoke that way.
In the U.S. it's pretty diverse so some people say:
Flip flops or sandals (flip flops are more common)
Drug store can also go for pharmacy
just a few examples, but there's a lot of slang too.
I wish we called cotton candy โfairy flossโ
Ocean Blue I mean...itโs mostly sold in fair settings so as a kid thatโs what we called it and what it was sold to us as. Itโs cute, nothing to be pressed about
Same
@Ocean Blue you are too much of an adult
@@abby9435 yea plus our fairly floss sounds better that cotton candy itโs more cute
@@cameronleppien87 Exactly. Its whimsical, fun and adorable, like the food ^-^
Personally in the US Iโd just call those shoes tennis shoes...
Same
@CrysJay oh yeah Iโve heard that some too. But itโs not what immediately comes to mind, which is probably what happened with her and sneakers vs tennis shoes. ๐คทโโ๏ธ
Or tenner.
@@amberandrews6692 Iโve never even heard that, how interesting!
@CrysJay So am I, and I've always called them (and heard them called) tennis shoes.
Really this was fun ,thanks for sharing this video ๐โค
I think when she says above ground train when they said trolly I think she was referring to either a streetcar or a tram in Canada we call shopping carts shopping carts or sometimes we call them buggies
US: donโt you call it McDicks?
Me: we do now
Uhh didnโt the British girl say that
In Phillipines its called Mcdo lol
But we Like Jollibee More xD!
@@Rei_725 โฅ๏ธ
Hahaha
At what minute ?
In French, we call coton candy โdaddyโs beardโ ๐
In India : old lady's hair
@@ayshes9057 LMAOOOOOO
Yes it's true "Barbe a Papa"
Daaadddy??? ๐๐
@@ayshes9057 same in Greece
7:17 no, not the trains moving coals. I think something got lost there in the questioning. She's talking about the single train cars in a place like San Francisco that carries people throughout the city. If its a big train moving coal or something like that it's just a train, or a train car if you're referring to one specific part of the train.
I was half hoping for a swimming costume to come up, as here in Australia we have a few shortened words for these such was cossies (the double s being pronounced like a z), or the classic one, togs.
USA: flip flops
UK: flip flops
Australia: thongs
Me, an intellectual: *sandals*
Sleepers ๐ญ
@@itsmeash04 in my country we call it that too
@@julianadele4488 actually in my country we call it Tsinelas but if we translate it into english we call it sleepers hehe
@@itsmeash04 oh here we call it tsinelas too but only for girls, but in generally we call it sleepers
@@julianadele4488 oww thats amazing , Im from Philippines.
This is so pleasant to watch, they were respectful and not trying to prove which one is the best and trying to not let anyone feels being left out.
In the States, we used to say "service station," and especially "filling station." Remember that gas stations used to be full service, and the man at the pump would check your oil, wash your windshield, and maybe even check your tire pressure, as part of the full service. You would really get "service" at the service station.
7:06 for american usually the south with call it a buggy aswell
British girl say something: others โmmhhmmmโ
American girl says something: others โmmhhmmmโ
Australian girl says something: others โsnort giggleโ
I love her too!
This American has never called it a โDrug Storeโ. I always refer it as a Pharmacy.
Definitely a pharmacy
Boots
A pharmacy for sure. When I was younger saying drug store would make me think of the hard drugs. Like the Australian girl said and I'm from America!
To me, the part of the establishment where you pick up your prescription is the pharmacy rather than the entire store.
We call it the drug store out here. Tbh I save pharmacy for like more official places while the drug store is like a dollar store sorta joint
I've always been involved with UK television content, but it's really been Bluey out of Australia that has expanded my Aussie vocab. My girls call the trash can a "bin" and taddling is "dobbing", etc.
Iโm so old when I hear film I think the one you put in cameras.
Loved filming with Christina ๐บ๐ธ and Grace ๐ฆ๐บ see you guys in the next video!โค๏ธ
Can't wait! - Grace ๐ฆ๐บ
Your the girl from the video omg!
Looking forward to it!! Christina ๐บ๐ฒ
Love Island UK is way better than Love Island USA and AUS!!
Hello!
As a Chinese Singaporean, these are what I called each of the items(not like anyone would care, but just wanted to share :D)
1. Fries
2. Cotton candy
3. Slippers(I donโt use slippers in the house but I called those house slippers)
4. I just call them shoes ๐. But for the general running ones , I say sports shoes
5. Petrol station
6. Theatre or cinema
7. Handphone/mobile phone/phone(mostly a handphone or phone)
8. Trolley
9. Sandwich
10. If it is short like the girl in the picture then Bangs, but if itโs like the hair Lauren has hanging at the side of the face then , Fringe
11. Iโm not sure what people call these but I call it a Pharmacy
12. Just McDonaldโs
13. Sweets(but sometimes candy)
My English is a mix of American and British with a bit of Australian
Same Sia I also Chinese Singaporean for me my I say Petrol Kiosk
Same in Malaysia, but for McDonalds we would call them McD (mac-dee)
Same cus from singapore as well
Related๐
I'm frm India
Bestie I care :,D
I'm uk/British and the first one i would call the thin chips (๐) fries like the fries we get at maccies or somet, thick chips would be just chips and flat potatoe chips would be called crisps. So ye also idk if we call it a chemist because there's a morissons near me and inside of the morrisons there's a little section where they sell tablets/medicine and it called pharmacy.
So for pharmacy we call that a chemist as well because in Australia thereโs always a big place and itโs called chemist warehouse and thatโs pretty much all the chemist shops
Do you want to learn German? ๐
1:19 Pommes ๐
2:00 Zuckerwatte
2:48 Flip Flops
4:05 Sneaker/Turnschuhe ๐
4:44 Tankstelle โฝ
5:18 Kino
6:08 Handy (or 'Mobiltelefon', but nobody says that๐)
6:52 Einkaufswagen ๐
7:26 we also say Sandwich ๐ฅช
8:16 Pony (you already talked about it ๐ )
8:54 Apotheke
9:43 McDonalds
10:53 Sรผรigkeiten ๐ฌ
Hallo aus รsterreich
@@i.nsdolphinuwu4019 Moin ^^
McDonald's is often called "McDoof" in german, meaning "McStupid".
Or realy short: Mc'ns or Mc'ens
Handy
That cracks me up ๐๐
Okay like some of these are actually the same or similar to my native language which is Swedish- I mean weโre pretty close to each other so Iโm not rlly surprised, but here pommes is like the slang and then yeah flip flops is the same and mobiltelefon or just Mobil is phone in Swedish, and then we have apotek and yeah McDonaldโs-
US: Flip flops
UK: Flip flops
AU: Thong
Me: Sandals
Same here ๐๐
Michigan: Flip flops for the ones who have a string on it and sandals for the ones that have a strap(?) that goes over the top of your foot.
Slippers๐ญ
Me being kiwi calls them jandals
Same here
This is soer good ,I'm learning some new words & different accent....I love the Australian accent most of all ...
Drug store - I know that it has been used, but for the most part people say pharmacy. I don't think I've ever heard anyone say I'm going (or have to go) to the drug store.
Even my doctors have asked which pharmacy to send the prescription to.
you shouldโve gone into the whole scone/biscuit/cookie debate ๐ญ
Or just brought in a southern, east coast, and west coast American in and ask them what the general umbrella term for CocaCola, Pepsi, Sprite etc is.
@@melteddali8000 what are they called?
As a southerner, I call any soft drink a coke, even if itโs a 7up or orange crush
@@mantikor8334 soda
@@mantikor8334 soda. but the person you replied to is saying that in certain places, its soda, in others, its pop, sometimes even soda pop, or just coke
Itโs difficult to group America in one accent and pronunciations because depending on what area of America youโre from depends on how itโs said. ๐
Yeah she describe words that my area never says, like mcdonald is just MCD's and suckers not lollipop like who says lollipop
@@drakinodrake9849 where u from I always say lollipop who says suckers ๐ I'm from California btw
@@drakinodrake9849 Lol in virginia we always say lollipops i've never hear suckers
@@drakinodrake9849 we say suckers in Louisiana too
โ@@Shalovesgod Washington state we say suckers too.
three wholesome ladies right here.
For the shoes part I call it runners in australia
Am I the only one who fell in love with the aussie girl? She's so funny, charismatic and easy going, I loved her
No, you're not the only one. ๐
For me, it was the American girl. She seems cute and a little freakyโฆ
I loved all of em
@@GOD999MODE ๐คจ
No and the way Grace says Australia is so cute.
In the US: itโs a shopping cart
In the UK: itโs a trolley
In the Australia: itโs a trolley
Me: itโs a buggy, because we are lazy here in the Southern part of the US
In Australia it`s either a trolley or shopping trolley. Cart or shopping cart makes me think of online shopping.
I live in new England and I've heard them called carts, shopping carts, carriages, trolleys, buggies
I just call it a basket.
Wow I call it a cart instead and Iโm from the south XD
But i sometimes i call it a Buggy :)
Omg thank u I was like I call it a buggy ๐๐
Iโm an Australian and we also sometimes say chemist as well as pharmacy tooโฆ. most of the time I would say chemist thoughโฆ some places I go too are named pharmacy and some chemist so it really depends
4:25 i have a Southern Californian Dialect and accent so I say Tennis Shoes not Sneakers. And instead of Flip Flops i usually say Sandals or Thongs but we say Flip Flops too.
Regarding flip flops, I believe the official term for that design is โThong Sandalโ. They were simply called โThongsโ in the United States in the 60s and 70s. The slang flip flop started to take hold in the 80s, probably thanks to, in no small part, the 1978 Jimmy Buffet song โMargaritavilleโ
Yep, I remember calling them thongs growing up. I didn't hear the word flip-flops until much later. Also I don't think the underwear type of thong was really even a thing until the late 80s so that's why there is such a generational gap with what that word means.
as a kid I'd call them "thongs" and then all of a sudden everyone was saying "flip flops"
@@carlydurrer My parents said the same thing when I asked them about this
Sorry, no way. Grew up in Philly Pa. in the 60s. Never heard any other term for these beach sandals other than flip-flops. But the term was specific for the cheap, rubber kind. Never used for leather or vinyl variety. Those were thongs or sandals. Never heard of thongs as underpants until the late 80s or even early 90s and I assumed they were named for the sandal's design. But foam rubber sandals that slide on and separate the big toe from the rest, - always flip-flops.
@@maryloumawson6006 Checked with my parents both age 57, they said โthongsโ. Never heard flip flops as kids. So clearly they were called thongs in the USA at least in some regions, prior to the 80s. But sound some research I found the term flip flop started to take hold in the 1960s.
Some comments on the Aussie words -
The underwear form of thongs is called a โg-stringโ in Aus, โthongsโ always refers to the shoe unless someone has been watching too many American shows, so if you said I lost my thong that would mean youโd lost a single shoe. Bonus fact: โflip-flopsโ are called โjandalsโ in New Zealand.
โJoggersโ the soft fleece material pants are called โtrackiesโ in Aus or โtracky dacksโ short for tracksuit pants. But yes, in general, items of clothing that you put your legs into are called pants as opposed to trousers. Bonus fact 2: to be โdackedโ is to have your pants pulled down by someone else (or accidentally, eg. If you skidded across a sporting field and your pants pulled down in the process you would have โdacked yourselfโ), usually performed on one teenage boy by another in the schoolyard as a joke.
Depends on the state/person, but those white shoes could also be called sneakers or runners, but runners would usually be more the Nike style proper running shoe than the casual shoe. Sometimes the casual shoe is just referred to by its brand eg. โConverseโ
I think of g-strings as a specific type of thong.
Tracky dacks sounds silly, but it's kinda amusing
My Dad calls flip-flops "go forwards" as it's difficult to walk backwards in them.
G string is the type of thong that has even less cloth than a thong
The shoes in the picture I would just call shoes or tennis shoes but like you said, proper sports shoes by a company like Nike are runners
Fun fact: Cinema is short for a Cinematograph, which was the first camera - a motion picture maker.
It was named such by the French Lumiere brothers.
The British used to go to the "Cinematograph", a theatre where one would play, and in time they shortened it and called it a "cinema".
When the technology went to the United States, they called it a "moving picture" or a "motion picture", which is a direct translation of "cinematography". This turned into a "movie", and the place where it would play - a "movie theater".
Back in the day I remember seeing some movie theaters that were called cinemas also
American girl: โYou guys say the proper thing, we just like to be rebels, you know?โ
I died, totally a missed opportunity for the British girl to say โBelieve me, England knows you like to be rebelsโ
๐คฃ๐คฃ๐คฃ
-_-
Cringe
Maybe rebels, but would be better than england any day lol
American gal said that and I also died like โway to open a door for Revolutionary War 2.0โ but the British lass kept it classy and just darted her side eye โwe dont want it anymore. Keep itโ
I think some of the Aussie lady's terminology reflects her age. I'm a Gen X Aussie, and I still distinguish between a mobile phone and home phone/landline when I mention them. I also say chemist sometimes instead of pharmacy.
Also, the 'lollies' in the photo are a general term for those kinds of foods - but lollies on a stick are lollipops. We never say candy.
Glad to hear her say Maccas and servo - can't have these classic Aussie slang terms disappear from our vocab ๐
Our terminology is definitely reflected by our age, as I only had a landline in my house when I was much younger. We don't have one in our house anymore though! And I agree, only think of candy with things like candy cane, candy making shops, etc.
Aussie English is always an interesting one. - Grace ๐ฆ๐บ
Totally agree!!
Also Thongs are for feet G strings are undiesโฆ.
Agreed, and runners not joggers
This made me so happy ๐ฅฒ
A couple of the US ones are specific to where your from, like cart from where Iโm from in the US is called a buggy so some of them go to which part of the US your from
Okey, When english teachers tell me "You pronunciation is wrong" i will say "No, I speak a britsh-american-australian mix accent"
Im spanish and i think australian accent is easier to learn than other accents.
Gread idea :)
The australian accent happened because of all the different UK dialects (irish, scottish, welsh, english) being forced together when they first came to australia so that kinda makes sense it might be easier, seeing as it's a mashup of all the 'original' english speaking accents!
Usually I have the slightest hint of a Romanian accent, which is often mistaken for a Russian. They sound quite similar, and I can pull off an English accent. I could probably pull off being British, for I know what most of the vocabulary there is.
Australian english was once considered the perfect english and the best english with the best pronounciations but then the britihs empire started to force RP on everyone and change the way Australian was viewed and RP became the perfect english. the more you know :)
@@peepeetrain8755 what is an RP?
In the south we usually refer to shopping carts as a โbuggyโ lmao. When I moved to the midwest for college, if Iโd go shopping with my friends they would always give me strange looks if I asked them to grab a buggy like what in the yee yee shit.
"What in the yee yee shit" LMFAO ๐ญ
As someone whoโs live In the south, I have never heard buggy ever
I just commented this I guess its a southern thing
Never heard buggy before but I'm also in Florida which is the south but not really
I've lived in Texas my entire life (25 years) and I've never heard a shopping cart referred to as a buggy. It's just a cart. What part of the south are you from, out of curiosity?
Fun one for you about Australian vs New Zealand. Remember a lady friend from New Zealand saying " my zips broken." I told her to use some safety pins. Turned out she was talking about the Hot water system in the plumbing.
Flip-flops were called thongs growing up in Southern California many years ago. Sandwiches, especially those from Sandwich shops, have many different names in the states. Subway or subs, grinders, hoagies are just a few of the names. Drugstore is the name I grew up with. Pharmacy is a part of the drugstore where you get prescription medications.
In Texas, instead of โsneakers,โ we say โtennis shoes.โ
Or tennies
We call them Gym shoes in the Northern/Midwest (Illinois, Wisconsin etc)
We call them that as well
I think there are multiple words all over the U.S. -- not just "sneakers." I grew up on the East Coast and to us "sneakers" was sort of a Mom word (i.e., corny and a bit old-fashioned). Depending on what they were, we called them tennis shoes, running shoes or "chucks" (i.e., Converse Chuck Taylors).
@@johnalden5821 kicks
i love how uk and us are so intrigued when australia speaks. its great to be an aussie
Why does Australia have to act so cute???
@@Religious_man cuz we r born to be cute
@@ayowassup2414 Ok ๐
american here, australian accents are my favourite ๐
I'm British here and I love the Australian accent tbh. It's so like cute and fun lol
In the State's "Mickey D's" originated as a way to make McDonald's sound like a fancy restaurant. It's the reason someone might pronounce "Target" as "Tar-jay", a mock-French pronunciation. I think the McDonald's restaurant company has run ads calling themselves "McD's" and they once had a ad campaign where they had a costumed character singing "Mack the Knife" (from Bercholt Brecht and Kurt Weil's 'Three Penny Opera') as "Mac Tonight." So the company has itself caused some of these variations.
The way they are speaking...Me literally enjoying the whole video
Australian: We call these lollies
American: Loli?
Me: Having a double take
Lmao same
*FBI OPEN UP*
XD
When people get confused I explain it to them like this: so basically every English speaking country knows what lollipops are so I just say that in Australia, a lollipop is a specific kind of lolly.
@@akjvoksn so was the Australian, really saying that all sweets/candies are called "lolly" regardless of whether they are on a stick or not? An English "lolly" definitely always has a stick and if it comes from the freezer it's an "ice lolly". Other confectionary are called sweets in general or sweeties for little-uns/kiddies/small children ๐ but have various names for styles of sweets of course, that's a whole subject on its own right there!
US: Gas Station
UK: Petrol Station
Australia: Servo
Me (Indian): Petrol Pump!!
cause India UScolony
Australians also say Petrol Station.
In the Netherlands "benzinepomp" of "tankstation"
@Ocean Blue oh really bro..?? US can't even get india... Because east or west, india is always best...
Jai hind..๐ฎ๐ณ๐ฎ๐ณ
In the Southern USA shopping cart is called a "buggy" by most people
The US has so many regionalisms. Flip flops were thongs when I was a kid. Iโve also heard them called zoris or chanclas. A shopping cart is a buggy in some places. A drug store specializes in all sorts of health care. I might go there for aspirin or a brace or toothpaste. But if Iโm picking up a prescription, I go to the back, to the pharmacy.
In Australia we have always called it a chemist. Pharmacy has really been more recent.
I thought we called it a pharmacy in the U.K. but according to this video we call it a chemist ๐
How recent, because ivโe always called it the pharmacy.
@@mariapoo9497 I doubt its a recent thing its probably dependent on which part of Australia your from. personally I call it a chemist but have heard others say pharmacy
@@kettler4101 Yh ivโe probably heard it here and there, Iโm from Melbourne, i actually usually refer to it as the storeโs name. For example โchemist warehouse,โ โPricelineโetc.
@@Fareeda212 samee
AU:
Kangaroo=roo/kanga
Electrician=sparkies
Carpenter=chippy.
Afternoon=arvo
MacDonald=maccas
Sandwich=sanga
Friend=mate
ETC.
Imma save this
In america it just depends in the area. Some of us say mate, some say idjit, some say bro\brudda\sis\sistah, or buddy
@@kimyona9746 never heard of idjit, but thx for the infors anyways.
@@temtaesionon7seas331 i forgot some also say boi\gurl, fren, bud, and cuz as well
@@temtaesionon7seas331 i forgot some also say boi\gurl, fren, bud, and cuz as well
haha this was so much entertaining me :D like your videos very much
I'm an American married to an Aussie. Once he stopped walking, cursing away pissed as hell saying "oy I popped a bloody plug" which means his flip flop/thong broke. Which I guess is common in Australia? Idk? Onlookers were probably so confused. ๐คฃ
All my Aussie in-laws say chemist and find it weird Americans say pharmacy. Maybe it's just different in parts of the country ๐คท๐ฝโโ๏ธ
We used chemist and pharmacy interchangeably
@@hpmoody I'm currently staying in Adelaide, and luckily it is used interchangeably, as I've needed to make several trips to them ๐ตโ๐ซ
"Americans" are all people who live in the American continent, not just in the United States!
โ@@hpmoody yep๐ฏ....i said same in a comment, also we do say lollipop ๐ญ.... if it's on a stick true!?
and who says joggers lol, maybe 40 years ago, we say kicks now(or sneakers!!) and also we say g-string!
@@L8yMeg314 Yeah I don't know why she said pharmacy - I've lived in just about every Australian state and by far chemist is what we say. Both would be equally understood though.
The UK and Australia are like half sisters while US is the step one๐
Edits: Peeps you'll get to see family charts of different languages under this comment. ๐. And yes you are always welcome to make your own..๐
False the uk is the dad and Australia looks up to him and the US has bipolar disorder from its mom France so it does what ever it wants.
@@endlesstime4918 donโt forget Spain too. Half of the US territory was part of the Spanish empire so that makes them their mom too lol
@@endlesstime4918 British dad had two wives lol
@@danilojoaoandrade2284 wait yeah Spain and Britain had the United States and Britain and France had canada then America had his sister Mexico offspring Texas and California.
@@endlesstime4918 Depending on where; you also get the Netherlands, Italy, and Germany in there. Russia gave some influence to Alaska before we bought it and more modern Hawaii has a very strong East Asian presence. America was the, "She's got . . . . . your fingernails. . . I think." kid of the family. A b*stard child of epic proportions.
Yโall got to get someone for the south of us too
I have never heard a buggy called a shopping cart
love this !
The issue I have with this, and idk if this is everywhere, but in the US it really depends on where youโre from for what you call things
its the same everywhere. There is so many different ways all of these are said in the UK. Basically every region says them different.
Yes! For example, here in Texas, we call a shopping cart a โbuggieโ
My friend from Georgia calls it a shopping buggie and he likes the weather โswarmyโ wtf ๐
@@stevefarrell1187 Buggie is definitely a southern thing
yeah same in australia , idk where the person in this vid is from but itโs pretty different in my state lol
As an Australian, though I am familiar with the term 'joggers' when referring to those shoes, I have only ever used and heard the term 'runners'.
They're trainers
I tend to just say โshoesโ for the most part, but Iโd say joggers before runners or trainers. Maybe itโs regional or generational? Or maybe Iโm just weird ๐คฃ
Me also as an Australian, I call the hard surface ones "sneakers" and soft/squishy surface shoes a pair of "runners". But I think I did hear joggers and trainers in primary school.
Aussie here too, never said runners always, "put your sneakers ๐ on"
Or just shoes
in Australia we also call it a chemist we normally don't say parmacy
์ฌ๋ฐ๊ฒ ์๋ดค์ต๋๋ค !
In the USA, I remember calling flip-flops "thongs" when I was a kid. That's what people called them (in my region of the USA). Some time in my late teens or early twenties "flip-flops" became the preferred word for the shoes.
Same here
Wouldโve just said Sandals. If they wanted specifics Iโd say flip flops. If I was older Iโd say thongs. Itโs what my mom used to call them
Yup. They were thongs when I was a kid.
Here in the west coast of the US, I also remember flip flops being called thongs.
Iโve heard both. Iโm originally from California, where they would say โflip flops.โ Then when I moved to Washington state, the dress codes in schools would say โno thongsโ or โthong sandals.โ So it depends on where you are.
As a Canadian this was hilarious to see how we use such a mix of all three countries
In India we do the same too...say what comes to mind first.
Us says pharmacy too, and buggy for shopping cart, slippers for flip flops in hawaii, lollipop, I feel like midwesterns or Michigan people call things different
1:51 simple these are cold hot chips
and if u want to know how u call red hot chili peppers in the fridge and with very few light it's called a cold grey red hot chili peppers, i know this cause i'm french and the argue started about french fries ;)
and fyi we call cotton candy "barbe ร papa" which translate to daddy's barb (well in good french it would be barbe DE papa, but i guess they named it with that mistake intentionaly cause lot of kids make the error to use "ร " instead of "de" cause it's a bit tricky when to use one or the other for a kid, or even for adults who never where able to learn how to speak correctly)
I was thinking "fanny pack" would be one of the words. That always gave me and the people I met a laugh in Britain and Australia. I guess this calls for a part 2!
I once once asked a South African what fanny means to him, & it's the same as the UK & Australian definition. The meaning we use for it in the US is literally backwards! Also, what we call in the US a "purse snatcher", is called a "snatch thief" in the UK. Which would have a very different meaning in the US.
Yeah I think fanny pack sounds strange tho as here we simply call it a bum bag
@@rosebudxd23 Ah, I didn't know about the bum bag term. Here, bum is a not very nice term for a homeless person. I guess it's also worth saying that here, fanny packs are often made fun of & considered frumpy. I hope all of the local English dialects stick around for the long run. They're so much fun to learn about! I'm worried that TV is slowly killing off regional dialects.