Pronunciation Difference By Country Names! America, China, Germany, France & Indonesia!!!
์์ค ์ฝ๋
- ๊ฒ์์ผ 2024. 04. 23.
- Hi ๐!!!
Thank you for watcing our video!
Show us your โค with Subscribe, Like๐ & Comment and Share!
๐บ๐ธChristina
christinakd...
๐ฉ๐ชElena
/ ellikubi
๐จ๐ณJane
/ yingying3333
๐ฎ๐ฉElita
/ alohaelita - ์ํฐํ ์ธ๋จผํธ
fun fact : Indonesia has 800 regional languages โโwith different accents
But it is Indonesian that is often used by Indonesians, and other languages โโare only their respective regional languages
@@ahwada3323 yups
Betapa istimewanya indo muach
True
Niatnya mau ngasih tau orang luar negeri tapi sayangnya yg bales komen lo tetep aja orang indonesia hahaha
Indonesia: "Our alphabet starts like a, b, c". France, Germany, USA: "Ours too! We're so similar!" China: *awkward silence*
Actually china borrowed the western alphabets to tell the sounds. Chinese read abcdefg as a, be, ci, de, e, fe, ge. (btw, taiwan has this sound system too, but they use chinese components instead of western alphabets to tell the sounds)
ไธๅง yeah it's like those words that are above it like hong for red
But there is also Pinyin where the Latin alphabet is used.
Using the Latin alphabet to indicate the sound of words in your language is called "romanization" and is a widespread practice. For example, the Japanese system romaji (ใญใๅญ) is the well known system used to make the Katakana, Hiragana and Kanji of Japan readable internationally. China has multiple romanization systems with the official system in mainland China being Pinyin (ๆผ้ณ), whilst Taiwan more frequently uses Wales-Giles romanization (I think that's the name, have to check). Taiwan, however, more frequently uses its own alpha-syllabary Bopomofo (ใ ใใใ) locally for representing pronunciation.
In Indonesia however, Latin is the official script of Bahasa Indonesia. The script came into use after Dutch then English colonization, being made official together with the official language which was selected for its ease for learning and subsequent ability to unite the islands and ethnic groups under one tongue.
but the pronunciation is different with USA or English, our alphabet pronunciation similar to Dutch and German
In Chinese, those country names literally are:
USA: ็พๅฝ (Beautiful Country)
Germany: ๅพทๅฝ (Virtue Country)
France: ๆณๅฝ (Legal / Legitimate / Law Country)
UK: ่ฑๅฝ (Heroic Country)
Italy: ๆๅคงๅฉ / ไนๅคงๅฉ (Ethic and Loyalty greater than private interest)
We intentionally chose words that reflect the countries' original pronunciation while representing good meanings. That's how nice and friendly Chinese people are.
Thatโs nice. USA is a beautiful looking country, Iโll admit.
NO,THAT IS SHORT NAME
ALL NAME:
USA็พๅ=>็พๅฉๅ MEI LI KAN
GERMANYๅพทๅ=>ๅพทๆๅฟ DE YI ZHI
FRANCEๆณๅ=>ๆณ่ญ่ฅฟ FA LAN XI
UK่ฑๅ=>่ฑๆ ผ่ญ YING GE LAN
ITALYๆๅคงๅฉ=>ๆๅคงๅฉ YI DA LI
First word + Country ๅ GUO
ไฝ ่ฟ็บฏ็ฒนๆฏ๏ผๅ ๅฐ็ฎญๅ็ป้ถ
@@jameschern2013 ็พๅฉๅ ๅ ฑๅๅ
@@nekken1242 ๆฌๆฅๅฐฑๆฏ่ฟไน็ฟป็๏ผๅฝๆถไธญๅฝๆๅ ๆฅ่งฆ็ๅ ไธช่ฅฟๆนๅผบๅฝๅฐฑๆฏ่ฟไบ๏ผๆไปฅ็จไบๆฏ่พๅฅฝๅฌ็ๅๅญ็ฟป่ฏ
for us Brazilians, as incredible as it may seem, Indonesia is Germany is what most resembles the names in Portuguese.
Indonesia use Dutch alphabets with Dutch, Portuguese, Arabic, Chinese, Sanskrit loanword, Indonesian is melting pot, and since they are former Dutch colony so yes it was similar with German
Portugal ever occupied one land, neighbour of Indonesia. Its Timor Leste (east Timor). They speak portuguese. They ever joined with Indonesia as province of Indonesia. During 1975 - 1999. Now Timor Leste stand as a free nation. And also in past, Portugal ever came to Indonesia, periode in 1500s. It was long time. Since we as Indonesia, still form in several kingdoms
@@gilbyadams7360 foi ocupado
Of cource the first country to colonized indonesia is Portugal
I really liked how the German woman says each language has its own atmosphere or energy. That's so clever.
exactamente
Yeah exactly and I would say German sounded smart and mature in this video to me :)
@@fu7879 Even though I'm not that into Islam/religion, I have to say your profile picture looks kinda cute.
@@Janoip thanks๐
I like the idea, but i think it's more accurate to say that each language has its own phonetics.
The way Indonesians say "Egypt" is similar to the way Egyptians do it, we call it "Masr" (with a rolled r) and in VERY formal occasions "Misr" (again with a rolled r)
Indonesia:mesir
Indonesian and Chinese ladies were adorable. I love Indonesians and their culture, which differs where in Indonesia some is from, I've only been to Bali, but I know people from a few different parts, so kool.
I'm Brazilian and I'm shocked most of Indonesian's pronunciations are really really similar to ours. Specially when saying Brasil.
Many words in Indonesian, came from Portuguese.. such as: natal for christmas, gereja for church, sepatu for shoes, mentega for butter, gratis for free (price) etc
@@enikz315 wow, I had no idea! So cool!
Yes indonesian is similar like portuguese and spanish.........
@@bahrunism I'm mind blown and feeling like a uncultured swine ๐๐๐๐ fuck, I really thought it'd be closer to chinese, japanese, Korean or some language I relate more to Asia.
It is official and we do say brasil with "s" but if you asked indonesian the write version, most of us would use "brazil" with "z" from english
Its probably bcs the way they introduce brasil by football which writed in english version "brazil"
The Indonesian name for USA is "Amerika Serikat" , for the UK it's "Britania Raya dan Irlandia Utara", "Inggris" is only refers to England, and the correct non offensive term for China is "Tiongkok" or "RRT".
What does RRT mean?
@@user-vy4fe8nj9d Republik Rakyat Tiongkok
Britania Raya = Great Britain
Kerajaan Inggris = United Kingdom
Inggris = England
My BI score is just average but I would say the same things (Tiongkok, Amerika Serikat)
Britania Raya is just for 3 countries (w/o Nothern Ireland), i.e., England๐ด๓ ง๓ ข๓ ฅ๓ ฎ๓ ง๓ ฟ, Scotland๐ด๓ ง๓ ข๓ ณ๓ ฃ๓ ด๓ ฟ and Wales๐ด๓ ง๓ ข๓ ท๓ ฌ๓ ณ๓ ฟ, while UK (Kerajaan Inggris)๐ฌ๐ง is the right one. However, itโs a lil bit long to say Kerajaan Inggris. Imo, she just said Inggris cos afaik, Indonesian ppl rarely call the UK with Kerajaan Inggris, innit. Also we usually call Inggris instead of Kerajaan Inggris:)
Saya suka video ini, memperluas pengetahuan
The Indonesian name for Egypt is actually like the Arabic, Misr. Just pronounced differently. I wonder where everyone else got Egypt from.
Right
As a french speaker, I know that it comes from the Latin "รgytus" because we say "รgypte" in our language, but I don't know why "รฆgyptus". ๐๐
The pronunciation of the Indonesian alphabet comes from the Netherlands, during the colonial era. That's why Indonesian sounds similar to Germany and other European countries. We are an Asian country which is very unique when our language mixes Portuguese, Dutch, Chinese and Arabic.
I could notice the arabic influence when she said "Egypt"
@@kingastaroth7912 yup Egypt is Mesir
And Some Indonesians can even speak Arabic. And Arabic became one with Indonesian because long years ago Arab traders from Yemen came to Indonesia to trade ๐
Indian influence is also there
Bharat means india
And in Indonesia Bharat means west
Also journey to the west.... Is Chinese story on india
@@kingastaroth7912 , In my Opinions , We know the 'EGYPT' is from the Arabic Traders ... So, when they introduce us with EGYPT, It's called MISIR & We listen & Spell it by MESIR ... Moreover, Germany, French, & USA's People know 'EGYPT' from the Others country (not Arabic), so They called MISIR as EGYPT ... That's My opinion ... :-) :-D
@@kingastaroth7912 Indonesia language : monday (senin), tuesday (selasa), Wednesday (rabu), thursday (kamis), friday (jumat), saturday (sabtu), sunday (minggu)
I'm from Cambodia. I love your content and the way y'all pronounce my country name were too cute and adorable โค๐Nice content btw.
My face when I didn't expect my country to come up on the list: ๐คก๐คก
I'm Egyptian and i broud of that๐ช๐ฌโค
Hmmmm Indonesia's pronunciation is very similar to the Arabic pronunciation in egypt we say:
Maser=egypt
America=usa
Almania=Germany
Faranca=France
Andonesia=Indonesia
Alseen=China
This is pronunciation of your country in the Egyptian language
It's difficult i know but fun๐โ๏ธ
german girl is always cheerful, in addition, she has the great analyzing ability.
Yes, she always brightens the room
that is why i love her so much
she is from west Germany 1000% lol
@@hyenalaughingmatter8103 germany is united since 1990
@@cleansyak thats wait you learn ins chool thats what criminals told you and your sheep enough to belive in anything criminals tell you
i loved the indonesian one, very energetic and clear like spanish!
Of course we pronounce "R" like we supposed to be , just like spanish๐, greetings from Indonesia๐
@@rnpurnomo9146 Rrrrrrr
@@rnpurnomo9146 iya bang, tenaga kita udah habis buat ngomong...karena kudu jelas...jadi pas udah kerja atau mikir jadi males ๐๐...its just a joke
Because Indonesia was colonized by Spain
@@tunjukkanjalan876 abang? ๐sedih gw dikira abang2
A bit of correction, the United States in Indonesian is not just "Amerika", it's "Amerika Serikat".
"Amerika" is just a more common way to say it, just like how most people simply call it the "US" in English.
Also Portugis... when it becomes Portugal ? In other video, she called "cermin" (mirror) as "kaca" (glass). Btw, this is just for fun....
I'm Indonesian ๐ฎ๐ฉ
Correction for:
1. ๐ฌ๐ง In Indonesian is Britania Raya.
2. ๐จ๐ณ In Indonesian is Tiongkok or Republik Rakyat Tiongkok, Call China just for fun.
3. ๐บ๐ฒ In Indonesian is Amerika Serikat.
Terima kasih ๐โค๏ธ
Britania Raya juga salah, karena itu buat great britain bukan UK.
Netherlands also wrong
Yang benar Britania Raya untuk Great Britain, sedangkan Inggris Raya untuk United Kingdom dan Inggris untuk England
Tiongkok itu cuma versi formal.. kalo bahasa pasarnya tetap cina
I love the Chinese girl, she's so elegant and gorgeous ๐
Yep
Im asian .i love western girl
I like france girl
Ya . The way she sits
But๏ผโpeople republic of Chinaโ PLZ!!! Not just โrepublic of Chinaโ !!! Thatโs different !!! that is a real problem just like โnโ word to black friends in USA. Iโm Chinese ,so I know that.bless you guys.
7:42 Why Indonesians called "Egypt" as "Mesir"? Because we adopted from its Arabic name ู ูุตุฑโ (Misr). Probably the producer should ask for "Greece" also, because we called it as "Yunani", a derivation of its Arabic name ุงููููุงู (Al Yunan)
The reason for Eastern Countries to call Greeks "Yunan" is because they first made contact with the "Ionians" who settled in Asia Minor and had the biggest affect on the middle easterners. While the European name "greece" derives from the Romans, who called the first Greeks the got in contact with "Graeci".
@@OnkelTuerke I just know this, thank you for the explanation
No, Mesir and Yunani came from Persian language.
@@oldschool9449 , That I know , Persian is the Part of Arabic ... And, Arabic that mean in here is the Middle East Countries ... CMIIW ... :-) :-D
@@detaalciardiansyah6912 no, that was totally different, Persian is clasify as a indo-european language and Arabic as semetic family both are different by race.
Perwakilan Indonesia, di awal salah terus penyebutannya, yg bener itu gini :
USA : Amerika Serikat
UK : Britania Raya
England : Inggris
China : Tiongkok/ Republik Rakyat Tiongkok (RRT)
Korea : Republik Korea/ Korea Selatan
Dia bilang Korea,di soalnya cuma Korea.
Dia jawab Afrika Selatan sesuai soal South Africa
Gobloqqq
pengucapan bahasa indonesia alpabet sangat mudah di pelajari..
I remember my 9th grade Indonesian teacher said 90% Indonesian words are absorbed from other languages. Only 10% pure Indonesian words. We influence by dutch, Portuguese, Arab,India, china, japan and English . And i think thatโs why our tongue is flexible can mimic the real native languages from each country.
Japan:
Suki=Suka
Dutch:
Kantoor=Kantor
Portuguese:
Bola=Bola
Ah yes this
๐ง๐ท = Tudo Bem, Boa Tarde ๐ฒ๐จ= Tudo Beng, Bowa Tarji
๐ซ๐ท = รa va, Bonjour, Louis Vuitton ๐ฒ๐จ= Sya va, Bongjou, Loui Vuittong
Tentu nya dengan sedikit imitasi atau mimic biar mirip dengan aslinya
@@doug911
๐ง๐ท Bom Dia ๐ค
๐ฎ๐ฉ ๐ฑ
Then your teacher is wrong.
Salah, Bahasa Indonesia 80% dari Bahasa Melayu.
Had a fun time hearing the different pronunciation of country names from China, Indonesia, France and Germany! Hope you enjoyed the video ๐ค -Christina ๐บ๐ธ
You are cute. I saw lots of videos with you.
Ur a cool one
The video was great...
As fellow american Christian if you are single we need to get you guy or girl ok lol come on guys let's goooooo lol
Can see that you enjoy interact with people around you
I really liked that the Indonesian pronunciation to "Egypt" is almost the same in Arabic "Misr". I was surprised actually!!
Yup cause Indonesian language have many fluent from Arabic.
Because we got it from Arabic. And actually, formally, China is "Tiongkok" in Indonesian language, similar to "Zhongguo" in Chinese. "Cina" is used in informal situation.
@qp The name itself Historians differed about it, but the most concrete opinion is Ancient Egyptian(Hieroglyphic) derived from "Mijr" or "Mishr" which means "The Fortified" or "The Hidden".
@qp , I think , 'Arabic' that mean here is the 'Middle East' Ethnics ... And, That I know is the Old Hebrew/Israel's Ethnic's come from the 'Middle East' too ...
@qp , OK , so I'll ask you something, where's Hebrew/Israel's Ethnics coming from ??? ...
Correction : in french ยซ Angleterre ยป is for ยซ England ยป. For the UK we say ยซ Royaume Uni ยป
Yeah, im french and it's actually Royaume Uni .
yeah, seems like some of them didn't even understand the word they supposed to translate
@@pinang1 Ping pong
c'est trรจs drole de voir qu'elle est teubรฉ ahaha
no no no my friend we say PERFIDE ALBION !
I agree with the German lady.. China sounds adorable and cute.. Indonesia sounds powerful and energetic.. French sounds classy and romantic.. English sounds organised and text book clear.. German sounds random and heavy ๐๐๐๐
Chinese sounds terrifying and ridiculous. German is quite logical and nor random at all, it's just a Germanic language and therefore not comparable to French or Spanish
Sangat keren dan bagus
Germany: I was surprised that how many words in indonesia is similar with english, german or french
Dutch colonization: You're welcome ..
Portuguese: You're welcome..
Spanish: You're welcome too..
British: Almost...
G.E.K.O.L.O.N.I.S.E.E.R.D
Sorry, I'll go and cry in a corner now.
Japan: Hold my beer or sake..
napa ta kasimura mana nakira ta tako..
edo e.. soseno kwa no
@@kenmasters797 cukimai nda sadar kita padahal bahasa manado wkwkw
@@culturedman1310
๐
so itu no..
keren komang..
@@kenmasters797 pemar qt lei kira bahasa Jepang, manado re'en ๐
The Indonesian pronunciation of Egypt is the exact as Arabic so it is super unique .
Few Indonesian words are quite similar from Arabic, like miskin (poor), kursi (chair), yatim (orphan), jum'at (friday) etc etc
Yunani for Greeks I think it's come from Arab merchant in the past
many indonesia student in al azhar, and indonesia the big moeslim population on earth :)
@@martinyusuff oh my god i'm shocked
@@martinyusuff. Suriah (Syria)
Excellent really excellent
Mantap
I wish the world could be as friendly and open minded as these girls. We're all human.
"We're all human" good analysis bro I didn't know about that. I thought I was a helicopter
@@brolydz5400 if need anything else, ask.๐
@@furiouslysad5807 Thank you so much brother ๐๐ผ
@@brolydz5400 ๐
@@furiouslysad5807 No bro don't put this to me I'm not gay
Indonesia has diversity, so to unite them they use common communication including pronunciation, alphabet and grammar
So that's why Indonesian language sounds familiar like english or something else
FYI : Indonesia has more than hundreds of regional languages, for example javanese language...they have own grammar, pronunciation,accent and the script
True, in java it self, the word "you" can be translated to Kowe, sampean, awakmu, njenengan
Btw iam from Java
@@farikunaziz6504 me too
@@putririzkita9341 awokokwowkwk jowo ndi tepate
@@farikunaziz6504 comal
Learned different countries pronunciation. Support this channel๐
Good job.
In Indonesia we say โAmerika Serikatโ for the USA. Amerika is the shortest version like America
Iya
Paman gober
@@muhammadrifkizulfiardi931 buset paman gober wkwk
Some people say mamarika antek yahudi too
America is a continent:)
5:03 - "I think in China, you guys have different words; it sounds a little different."
What a fascinating observation.
American moment lmao
้ฟๅฒ
i think she means like things donโt tend to have a direct translation probably
I think she meant different characters, as in the country names have to fit with the sounds of the characters
i think she meant that indonesia, france, germany, and america all use the same alphabet (roughly) whereas china has their own set of characters
Due to the sending of students to France at the beginning of the 20th century, most foreign and new words in Iran are pronounced in French, such as the names of countries, for example, Alman for Germany, Andonezi for Indonesia and etc,
Nice..
Everyone: names sound almost the same
China: I'm not as boring as you guys, I have my own opinion on this question :D
Mei guo -> Amerika -> literally beautiful country
Ying guo -> UK
Fan guo -> France
De guo -> German (Deutsch)
In fact, Indonesia name is actually shortened in Chinese from Yin du ni xi ya to Yinni.
@@kunderemp wow, thank youโค๏ธ
A lot of the Chinese names of the countries are shortened. USA is properly Mei Li Jian (America) He Zhong (United States) Guo, shortened to Mei Guo. Guo means โcountry ofโ so you pretty much hear it in every name of the countries.
That โliterally beautiful countryโ part is a happy coincidence. Guess we could have chosen a different character to transliterate the sound โmeโ but we went with the one meaning beautiful.
@@kunderemp ๅ จ้
็พๅฝ-็พๅฉๅๅไผๅฝ
่ฑๅฝ-ๅคงไธๅ้ข ๅๅ็ฑๅฐๅ ฐ่ๅ็ๅฝ
ๆณๅฝ-ๆณๅ ฐ่ฅฟๅ ฑๅๅฝ
ๅพทๅฝ-ๅพทๆๅฟ่้ฆๅ ฑๅๅฝ
ๅฐๅบฆๅฐผ่ฅฟไบ-ๅฐๅบฆๅฐผ่ฅฟไบๅ ฑๅๅฝ
ๅ้ขๅ จๆฏ็ฎ็งฐ๏ผๅฎๆนๅฝๅฎถๅๅญ้ฝๅพ้ฟ
All wrong
America-United States of America
United Kingdom-United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
France-French Republic
Germany-Federal Republic of Germany
Indonesia-Republic of Indonesia
All in front are abbreviations, and the official country names are very long
Hey everyone! ๐ฅฐ
I really enjoyed being part of today's video as I never really heard the Indonesian language before so I learned a lot today. โบ๏ธ
I hope you enjoy our comparisons~ ๐
Hope you like it!
Bahasa Indonesia is really simple, maybe you can find so much different with Deutsch :)
The way Indonesian pronouncing each alphabeth derived from Dutch, that's why sound similar to German. Before new spelling adopted, we also pronounced J as Y.
Can u Answer please for' the question on the video Germร n Is so aggressive
I like you
ุดูุฑุง ูุซูุฑุง ูุซูุฑุง ูุซูุฑุง ุนูู ุงูู ููุฑูู ูุงูู ูุธู ูู ููุจุฑูุงู ุฌ ุจุฑูุงู ุฌูู ุญูุง ู ู ุชุน ูุฌู ูู ูุดูู ๐๐๐๐
I'm addicted to these videos, but I'm extra happy when Christina from US is on them, she is so lovely ๐
I really loved that Indonesia also uses the arabic name of Egypt (Misr) as we also do in Egypt ๐ช๐ฌ โค
In Hindi also Misr
because Indonesian absorbs many other languages โโsuch as Dutch, malay, Portugis, Spanish, Arabic, Sanskrit
MES!R IN IND0NES!A!!!
@@rizkisetiawan9030 no one asked
@@rizkisetiawan9030 *detecting to find who asked*
USA in Indonesian is actually "Amerika Serikat" we shorten it in text to be A.S. "Serikat" is usually used to express a union of states or people with the same ideals and goals. Or an organisation with the same idea.
UN in Indonesia is Perserikatan Bangsa-Bangsa. There's a prefix Per and suffix -an there in Serikat. Just to straighten things up since I know other people from the continent can feel miffed to be generalized in USA.
And serikat comes from syarikat, same root as masyarakat. All arabic based.
And Tiongkok for China
portugis for portugal
YOU GUYS TOGETHER ARE BEAUTIFULL๐๐๐๐โคโค
I'm rlly proud of being an indonesian, the girl from indonesian was very energic, tbh if i was there, i would probally be energic + kind of nervous ๐
I always wanted to learn germany and i'm still learning it lol
Idk but i want to say something in my language (indonesia) :)
Hallo, apa kabar? Sehat kan? Semoga ya! Oh ya makan yang banyak sayurannya biar lebih kuat๐ช minum air putih banyak juga ya! Semangat๐
I am so surprised that the names of Portugal, Thailand, Cambodia, Korea and Brazil in Indonesian sound identical to Croatian/Serbian/Bosnian
Maybe because east Europe close to middle east and middle East also influence Indonesia language, we called yunani for Greeks, and mesir for Egypt comes from middle East trader in the past
Owh. In Indonesia, we friends with Yugoslavia. Until now, many our people do not know croatia, Serbia, bosnia. We only know Yugoslavia. Yugoslavia is our friends since Tito era. Greeting to croatia, Serbia, bosnia, Macedonia, in all former of Yugoslavia republics.
๐
โ@@gilbyadams7360 sok tau.... generasi tua mungkin iya taunya Yugoslavia.. tapi yg generasi muda dari kelahiran 90's justru lebih akrab ditelinga negara-negara seperti Kroasia, Serbia, Bosnia dll
Spanish is the most similar to Indonesian. Most were exactly the same.
Indonesian language has digraph "ny" which is pronounced similarly to Spanish 'รฑ'. Sunday is 'minggu' in Indonesian language, from 'domingo'.
@@kunderemp mingu is from portuguese not from spanish. Ny can be found on many austronesian languages it has nothing to do with the spanish รฑ specially with bahasa indo.
Sepatu for shoes, Mentega for butter, Minggu for Sunday, Gereja for Church, jendela for windows it's come from portugis and spanyol colonies Indonesia in the past before Netherlands ๐ณ๐ฑ
now I'm starting to get smarter, and I just know, thank you for the knowledge
Really nice ๐๐๐๐
Ohh! I love how the Indonesian name for Egypt is similar to Masr (the Egyptian name for the country)! ๐
Also, Holland refers to just only two Dutch provinces (North and South Holland). The Netherlands/Les Pays-Bas/Nederland refers to the entire country and all twelve the provinces together! ๐
But so exciting, learning things I didnโt know on this channel! ๐ฅฐ
i think becuase indonesia the majority are muslims so they called egypt like arabic language misr and like it written in Quran
@@ahmedkhalifa9866 Ah, yeah, that makes sense! Itโs also called Mizraim in the Bible.
And actually, formally China in Indonesia language is 'Tiongkok' similar to Chinese's "Zhongguo". The word "Cina" is only used in casual situation.
I think, the MESIR (Indonesia Language for EGYPT) was coming from the ARABIC TRADERS that came to Our Country in the Past ... They introduce EGYPT as MISIR to Us & We've a Little Bit Misheard for Us, & We Spell it as MESIR ... By the way, I am coming from Indonesia ...
@@eline4228 , By the Way , Islam & Christianity (Catholic & Protestant)'re coming from Arabic Ethnics/Middle East Ethnics, so I think the Name of EGYPT're similar between Qur'an & Bible, because these Real Holy Book're coming from Arabic/Middle East Ethnics ... I think like that ... CMIIW ...
For correction, We Indonesian donโt use the โCinaโ anymore. Legally we call The Peopleโs Republic of China as โRepublik Rakyat Tiongkokโ or simply โTiongkokโ and we use the term of โTionghoaโ for the ethnicity itself.
๐ฎ๐ฉ๐ฎ๐ฉThank You๐ฎ๐ฉ๐ฎ๐ฉ
๐ฎ๐ฉ๐ฐ๐ท๐จ๐ณ๐ซ๐ท๐ฉ๐ช๐บ๐ธ๐ฎ๐ฉ๐ฐ๐ท๐จ๐ณ๐ซ๐ท๐ฉ๐ช๐บ๐ธ
It's just a different language. Tiongkok is from Hokkien language, while China is a western term (or English), and in Mandarin it's Zhongguo
@@thanosal-titan588 Tapi memang formal nya seperti itu, seluruh penulisan kata "Cina" diubah sepenuhnya menjadi "Tiongkok" sejak tahun 2014, karena ada Keppres nya.
@@saladkentang tapi dlm keseharian hampir gk ada yg blg Tiongkok , pasti rata2 blgnya Cina
@@newbabies923 ya karena belum terbiasa, kan peraturan juga baru keluar tahun 2014
@@newbabies923 Mungkin karena saya orang Tionghoa dan lingkungan saya orang Tionghoa juga, tapi saya sering dengar dan pakai Tiongkok dalam bahasa keseharian kok. Kalau bukan Tiongkok ya Chaina. Cina paling jarang dalam pengalaman saya pribadi.
Beautiful...๐๐๐
i love the beauty of languages and how they all sound different and have their own vibe
that's why i enjoy learning them, too bad my life span is too short to learn more of them :((
In French, Angleterre is England, we say "Royaume-Uni" for United Kingdom, which is the litteral traduction. She made a common mistake since we all have tendencie to mix things up when it's about England. :p
je me disais bien que cโรฉtait bizarre, jโรฉtais lร en mode ยซ mais cโest royaume unis non ยป
@@alicia9190 aprรจs รงa me rassure, sur une autre vidรฉo il me semble, la fille espagnole fait la mรชme erreur, donc je pense que c'est assez global et commun que les gens confondent le Royaume-Uni et l'Angleterre :p
On fait aussi la mรชme erreur entre Hollande et Pays-Bas : la premiรจre est la plus grande rรฉgion du pays (MAIS N'EST PAS LE PAYS) tandis que les seconds sont justement le pays
๐คฃ๐คฃ๐คฃ
@@kevinchiquet7174 et pourtant on dit hollandais non?
The french word for โUKโ is Royaume Uni, and the word she said was โAngleterreโ(England)โฆwhich could be very sentitive for some people in the UKโฆโฆ.
For Netherland/Holland. as far as I know English/German/French use both, while Korea we mostly say Netherland, and Japan uses Holland, China commonly say Holland..
jsp pq elle a dit รงa mdrrr
@@glacecoco oui..jsuis dโaccord :P
@@glacecoco Pareil.
In Spanish, we'd say Holanda; however, it's also referred to Paรญses Bajos which means "low countries" (Netherlands) but I think this is more historical background on how to refer the country.
@@gmv12345 Like Pays-Bas but we currently use it, it's rare to hear a french saying 'Hollande'.
in Turkish ๐น๐ท๐ซ
USA - ABD
UK - ฤฐngiltere
China - รin
Mexico - Meksika
Portugal - Portekiz
Germany - Almanya
Indonedia - Endonezya
South Afrika - Gรผney Afrika
Thailand - Tayland
Combodia - Komboรงya
Netherland - Hollanda
France - Fransa
Korea - Kore
Brazil - Brezilya
Egypt - Mฤฑsฤฑr
So good
In "Chinese" the word Egypt comes from the greek pronunciation ฮแผดฮณฯ ฯฯฮฟฯ (Aรญgyptos) and only pronounce the first two syllables. The Indonesian one comes directly from Arabic ู ูุตุฑ (Misr) .
Aha that's right ,Chinese has aonther way to get countries' names๏ผalways form the nameโs ownner themslef
As the name of 'Greek' is pronunced as Hee-La or Shee-La in Chinese, which is from the Greek themsleves
Yep, the Chinese transliterations for surviving countries all stretch back over thousands of years to the traders and merchants and diplomats who used the Silk Road. It's why Latin words are still pronounced the Classical Latin way and why Greek terms for the Middle East abound in Chinese.
@@TK-my7jg in Indonesia Greek is Yunani (pronounce like: You Nah Nee)
@@Babamcat and it came from the word โIonianโ
@@taufikandika7750 It comes from Arabic too :) Greece is called ูููุงู (Yรปnรขn) and Greek is ูููุงูู (Yรปnรขniy) for males and ูููุงููุฉ (Yรปnรขniyyah) for females. It's not strange at all given the fact that in its majority Indonesia population is Muslim.
La pronuncia indonesiana รจ molto simile a quella italiana, fantastico! ๐ฎ
RRRRRRRR sound listen ๐
@@irwan7770 ๐
@@doriscinaitalia Indonesian sound about Italian,ITTALIAAAA๐๐๐
Thank you this was great
Nice to meet ladies
Indonesian naming for other country and their origins.
1. CHINA = TIONGKOK, majority of Chinese-Indonesian people are of Hokkien ancestry. Tiongkok means "central country" in Hokkien.
2. SOUTH AFRICA = AFRIKA SELATAN, 'Selatan' is Indonesian for 'south'.
3. CAMBODIA = KAMBOJA, In Cambodia (Kampuchea), the name of their country is taken from Sanskrit means "village". But in Indonesia, we call it 'Kamboja', like kembang/bunga kamboja which means frangipani/plumeria flower. The meaning is different and actually created unintentionally. Maybe this can be an extra compliment for the Cambodian people because as a fellow Southeast Asian brethren, the Indonesians named their country after a flower.
4. NETHERLANDS = BELANDA, Netherlands and Holland are synonymous in Indonesian. The word is a flawed loan from the Portuguese vocabulary: holanda, olanda, wolanda, bolanda, and finally become Belanda.
5. EGYPT = MESIR, In the western world, name "Egypt" is derived from the Ancient Greek "Aรญgyptos" ("ฮแผดฮณฯ ฯฯฮฟฯ"), via Middle French "Egypte" and Latin "Aegyptus". But Egypt in Indonesian, comes from the Arabic name 'miแนฃr'.
Gak juga diindo lbih banyak orang nyebut china itu "cina" drpd tiongkok
tiongkok zaman mukidi doang ... wkwkw
Ah .
Thanks for explaining.
Nowander it sounds so similar to hokkien
@@user-uy8tp8qt2i btw yg ganti China ke Tiongkok itu pertama kali pak SBY loh
@@ikzirofficial8293 iya bang jago karena belum pada biasa. SBY sendiri yg sahkan buat ganti kata china > tiongkok karena china lebih sering dipake ke rasisme
Indonesia got colonized by Dutch/ Netherlands for more or less 350 years, before we got colonized by Japan for 3,5 years before we announced our independence. so no wonder some of our pronunciation is similar, if not, the same as German
If not maksud ente kalau tidak / atau tidak broh?
@Sri Vijaya You got angry mate? Because you closed your sentence with uppercase
Sejarah palsu, Indonesia mana ada dijajah selama 350 THN.
That's Really Nice & Amazing ๐๐ฅ๐ฅ
Greetings From Indonesia ๐ฎ๐ฉ
These girls are very beautiful and sympathic , very good vibes๐๐๐โค๐
in France we say "Royaume-Uni", for United-Kingdom... Angleterre (England is just part of it..., Soledad)
Beaucoup de monde dit juste Angleterre au lieu de royaume Uni dc elle a pas complรฉtement tord
@@GT-kt6tz Mais c pas le mm pays donc si.
Royaume-uni , its just the translation mais angleterre c plus unique
@@GT-kt6tz euh non, en tout cas toutes les personnes que je cรดtoie, que ce soit du Nord, Centre ou Sud, elles disent toutes Royaume-Uni
@@GT-kt6tz Non non, Il y a une grande diffรฉrence entre le Royaume-Uni et lโAngleterre
Its funny that the Indonesia pronounciation for "Brasil" is the closest to the brazilian portuguese. In the German pronunciation, it looks like she is speaking the name of the Capital, "Brasรญlia".
Almost all of the Indonesian pronounciation was exactly the same as Spanish. I was amazed at the similarity.
We are an Asian country which is very unique when our language mixes Portuguese, Dutch, Chinese and Arabic
@@TabeaSerenety Oh, thank you. I even noticed the "n" sound, but even so, the pronunciation is similar to the Capital name, not the same, just similar :)
@@fabiannicoles That's really amazing!
@@alfrredd thats because Indonesia and Spanish both are phonetic. like the vowel sound always the same and rolling the R sound
Nice for pronounce the word of Cambodia ๐๐ฐ๐ญ
its too fun thank u
Actually in Indonesia we officially call China "Tiongkok"
Padahal tetep cina ๐
You said actually, Since when officially china becone tiongkok?
Malah jadi lucu
-Laut china selatan
-Laut tiongkok selatan
-made in china
-made in tiongkok
-china matsuoka
-tiongkok matsuoka ๐
@@maidahamy4578 made in china kan bahasa inggris mbak ya nggak diganti. Laut Tiongkok Selatan benar. Tapi kalau di indonesia namanya Natuna. Secara resmi untuk nama negara bukan RRC lagi di Indonesia tapi Republik Rakyat Tiongkok.
@@Intania123 iya saya tahu, gak usah terlalu serius.
China - chinese
Tiongkok - tiongnese
in indonesia lang egypt is called mesir the name โmesirโ comes from the Arabic word โMisrโ, which means โfortress or cityโ, referring to the military settlements of the Fustat and Cairo regions, and from this name used for the entire country.
but im not sure about that statement....
indonesia used the arabic version of EGYPT name, which is ุฌู ููุฑููุฉ ู ุตุฑ ุงูุนุฑุจููุฉ : Jumhลซriyyat Miแนฃr al-'Arabiyya
because it is close to the real name and the official name of the country
correct me if im wrong :))))
Yes, mesir is actually from ู ุตุฑ
Actually the Origin of the word Misr is from the Babylonian word Misir which means "the neighbouring territory" and it continued to be used because Babylonian and Arabic are both Semitic languages so it wasn't hard for them.
@@wannagoback3739what
even the name of the day in Bahasa Indonesia was adapted from Arabic..
Monday (senin), Tuesday (selasa), Wednesday (rabu), Thursday (kamis), Friday (jumat)..
(except Sunday which are not the result of adaptation from Arabic)
@@fiamolight6155 yes
Xlent
Saya dari Indonesia.. bahasa nasional indonesia pengejaanya simple tidak terlalu rumit.. silakan kalian coba.. penekanan suku kata lebih mudah untuk belajar.. "you must try"
Indonesia is very similar with the spanish, greetings from Mรฉxico (love how sound in Chinese the name of my country) ๐
Mรฒxฤซgฤ.
or mak6 sai1 go1 in Cantonese
@@troy5094 mandarin>>>>>>>>Cantonese
@@mirakoo why
Gracias Mexico. Love Mexico. Greeting from Sumatera island, Indonesia
Well in Bahasa Indonesia, the formal word to refer the country "China" is "Tiongkok" and it's mandatory since it's written on the law of "Surat Keputusan Presiden No 12 Tahun 2014", so yeah the law is relatively new and yet not a lot of people know this.
Btw, "Amerika" is the shortened version of "Amerika Serikat" which is also the formal word to refer USA. And also UK isn't "Inggris", cuz Inggris is England, both UK and England are different, the word UK in Bahasa Indonesia is "Kerajaan Bersatu Britania Raya".
cina tetaplah cina ...
@@user-uy8tp8qt2i Orang sana sendiri bro yang minta di panggil tiongkok.
@@CarstenHazz
Gak juga sih sebenarnya. Tiongkok itu cuma nama negara China dalam bahasa Hokien. Kalau dalam Bahasa Mandarin namanya jadi Zhongguo. Btw, kalau dalam Bahasa Mandarin, orang China disebut Zhonghua, kalau dalam Bahasa Hokien jadinya Tionghoa.
@@CarstenHazz
Jadi, tergantung dari orangnya juga, kalau bukan dari suku Hokien ya ngapain minta dipanggil Tiongkok atau Tionghoa.
@@thanosal-titan588 Ya berarti orang hokien yang keberatan dengan keputusan Soeharto tahun 1967 kalau begitu.
Indonesian, which we often speak, has many similarities to Dutch, German, Italian, Japanese, Chinese and Arabic.
wow, that's good, that's really good, greetings from Indonesia, but what I like the most is that Germany is very good ๐.
Indonesia has many similarities in language pronunciations because got many influences from many countries: Netherlands, Portuguese, Arab, China, and probably those countries have influences from other countries too. It can be from colonialization, trading, semantic root, so the world is a small village. I hope the next video World Friends will introduce food from all countries in the world. Thank you.
Hahaha
We also say USA is Amerika Serikat, UK is Inggris or Britania Raya and China is Tiongkok anyway im just learn German, greetings from Indonesia ๐ฎ๐ฉ
Britania Raya lebih ke Great Britain kyknya
@Indra Arts Great Britain lebih ke nama pulaunya kalau nggk salah, ya gk tau jg. Sama aja dah kyknya
@Indra Arts UK itu nama seluruh negara yg meliputi irlandia utara dan kepulauan britania. Kalau britania raya itu nama pulau utama dan yg terbesar. Kalau inggris atau england itu nama salah satu negara bagian dari UK dimana ibu kota UK juga ada di sana.
Brazil itu Brasil menurut kbbi
Tapi bingung juga bahasa indonesianya UK yg tepat apa. Kalo inggris kan England, jd ga tepat juga kalo UK = Inggris. Klo liat wikipedia ttp bilangnya Britania raya / Britania
Yoku haropoh mantad Sabah, Borneo Island, Malaysia. Olumis ngawi sumandak hiti โค๏ธ๐๐ฒ๐พ
Indonesia said my country like we say it misr ๐ช๐ฌโค
This is why the Chinese name of some countries often sound distinctively far from the original.
They don't have alphabet, so in order to name a country they have to find characters that sound similar to its original name, for example:
Italy -> ๆๅคงๅฉ (Yi Da Li) pronounced like ee tdaa lee.
Indonesia -> ๅฐๅบฆๅฐผ่ฅฟไบ (Yin Du Ni Xi Ya) pronounced like in doo nee si ya.
Alternatively, they could use only one character and add ๅฝ (Guo) after it, like:
England -> ่ฑๅฝ (Ying Guo) pronounced like ing kuo.
They took the first syllable of how they sound in their native language and replace it with similar sounding characters, they used ่ฑ (Ying) to imitate the "Eng" as in England and added ๅฝ (Guo) after it. As for ๅฝ (Guo) it means country. So ่ฑๅฝ literally means the Country of Ying.
Or could it be: "eng" represented as "ying" and "land" translated as "guo" (which sounds pretty correct)?
Actually Chinese, Japanese, and Korean have the similliarity in โGuo, Goku, and Gugโ for word of country CMIIW
@@sabkobds , I think , Your Explanation is pretty correct ... :-) :-D
@@sabkobds Nope, the transliteration for England is ่ฑๆ ผๅ ฐ. But Chinese didn't transliterate most of the countries in this video. The Eight Nation Alliance got to choose their own transliterations into Chinese, which is why most of them are so flattering to said country.
@@waldiarrahman5833maaf, bukan oku tapi koku
i like the german's girl energy, she looks so easy going and humble.. greeting from Indonesia
cool
it's so nice to put the Chinese lady at the end..its like hearing a punchline for a comedy of differences
I've studied Indonesian although it's not perfect. but until now I'm still friends with Indonesians. little i know China in Indonesia is "Tiongkok" But people often refer to the word "Cina". Ad USA in Indonesia is "Amerika Serikat" and my friend said the mean of "Serikat" is United.
๐
That's correct ๐
Yapp Amerika for continent, Amerika Serikat for United States of America, and AS for US/USA
or it could means federation
its interesting how you can actually hear Portuguese influences in the pronunciation of Indonesian words.
I am an Indonesian, originally from Europe. The first time to colonize the Indonesian nation was the Portuguese, then the Dutch, then the British, but the Dutch were at most 350 years old
And Indonesian is very much influenced by Indian Arabic, Chinese, Dutch, Portuguese and also English, but very little English, which is big, Dutch and quite Portuguese
And know that there is 1 province in Indonesia called Aceh, the name is an abbreviation of Arabic China Europe Indies (India) in this province, its physical characteristics are a mix of Arab China Europe Indies (India)
Bawel lu nu
3:47 I'm blown away by how the Chinese lady repeated the French "Indonรฉsie" almost perfectly, after probably hearing it for the first time ๐ถ
I'm Indonesian girl living in France, and that's one of the struggles when I learn french ๐คฃ french has always different thing from everything ๐ c'est le franรงais!
7:42 If you're confused, Egypt in Arabic is "Misr" so it's connected to "Mesir"
She said Mesir, not Masir
I came to the comments to say that.
We say "Mesir" because the real country name is "Misr al arabia" right?
For the arab countries we say :
Mesir, Libya, Arab Saudi, Yaman, Arab Emirat, Yordania, Suriah, Palestina, Oman, Yaman, Qatar, Bahrain, Oman, Lebanon, Kuwait and etc. did I miss something?๐ Indonesia is like strange muslim cousin ๐คฃ
@@thanosal-titan588 justru Indonesia nyebut mesir ya karena sesuai negaranya namanya masr tp dilidah org indonesia jadi mesir ga salah โ
@@thanosal-titan588 Excuse me Iโll correct it
Having taken some courses on Bahasa Indonesia back in university I can tell that most if not all countries that didn't already have an established name by the time the Dutch came around and colonized them got their name as loanwords from the Dutch, hence the similarities with German (basically all letters are pronounced almost the same with the exception of the sharp rolled "R" (though that one is also common e.g. in Bavaria) and that they only have the ร for an s sound)
Good, continue your course ๐ค๐ฎ๐ฉโค๏ธ
Lemme tell ya bud, just learn informal Indonesian, the stuff we actually use in spoken Indonesian, because formal Indonesian sounds, idk, stiff or unfinished. Use formal Indonesian to explain complex things, but informal for just casual talk, otherwise you'll sound like a robot.
@@halamadruuid2380 nah never finished my courses in it, as i switched my major and have sadly forgotten almost all of it.
Sadly there isn't a lot of teaching material on bahasa indonesia and we had to resort to illegal copies of an english textbook from the 80s despite our course being in German.
However our professor was very active in the bilateral exchange (a fellow student even got to host and show around a minister of yours during a state visit) and was spending half of the year in indonesia, so he was able to tell us that most of the textbook was only good for the basics but gave us other more modern vocabulary instead.
We also had three times per week practical classes with native Indonesians so that we would learn it the right way.
The most profound difference i remember is how differently we tell directions and that bahasa indonesia is basically the polar opposite to german as it has no tenses, singular/plural, declinations and so on. So it was really easy to get to a point where we could express ourselves, but reading or understanding it was a lot harder for us.
(This was at University Bonn, south east asian studies department)
@@halamadruuid2380 every language
๐
the pronunciation of Indonesia is very similar to that of Brazil, but the writing is very different
That is very cool wow ๐๐๐๐๐๐๐
Imagine, these girls having an important political discussion together. Our world would be a greater one :)
In Indonesia, all words are spoken clearly and very firmly. Just like all Southeast Asian countries.
Greetings from Indonesia ๐ฎ๐ฉ๐๐ป
Ehemmm... benderanya gk kebalik tuh?!
Thank you because i am indonesian ๐ค๐ค you a good person
ุฌู ูู beautiful
Hi nice